"قرار مجلس الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisión del Consejo de Ministros
        
    • Decreto del Consejo de Ministros
        
    • resolución del Consejo de Ministros
        
    • decisión del Gabinete
        
    • Decreto del Consejo Administrativo
        
    • del Decreto Ministerial
        
    • de la resolución ministerial
        
    • acuerdo del Consejo de Ministros
        
    Figura especificado en los contratos de empleo colectivos o individuales por decisión del Consejo de Ministros, dentro de los límites del máximo de horas de trabajo semanales; UN ويحدَّد عدد ساعات العمل اليومية بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي، دون تجاوز الحد الأقصى لعدد ساعات العمل الأسبوعية؛
    Figura especificado en los contratos de empleo colectivos e individuales por decisión del Consejo de Ministros; UN ويحدَّد هذا العدد بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي؛
    Decreto del Consejo de Ministros de 15 de noviembre de 1994 sobre la lista de funciones del Estado que pueden encomendarse a instituciones no estatales (Gaceta Oficial Nº 131, texto 657). UN قرار مجلس الوزراء المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بشأن قائمة المهام الحكومية التي يمكن أن تكلف بها وحدات غير حكومية )الجريدة القانونية، العدد ١٣١، النص ٦٥٧(.
    El Decreto del Consejo de Ministros No. 207 de 9 de mayo de 2002 sobre la definición de empleos difíciles y peligrosos establece exactamente la lista de los trabajos de ese tipo. UN وينص بدقة، قرار مجلس الوزراء رقم 207 المؤرخ 9 أيار/مايو 2002 بشأن " تعريف الأعمال الشاقة والخطرة " ، على قائمة الأعمال الشاقة والخطرة.
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se establecen las prioridades y los controles para el acceso al disfrute del plan de viviendas. UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    Recalcaron que esperaban noticias positivas sobre la decisión del Gabinete israelí acerca del equipo, el día siguiente. UN وأشاروا إلى أنهم يتوقعون أن يتلقوا إفادة إيجابية عن قرار مجلس الوزراء الإسرائيلي بشأن الفريق في اليوم التالي.
    El Ministerio de Educación comenzó a trabajar en los libros de texto para profesores y alumnos mientras aguardaba la decisión del Consejo de Ministros UN وشرعت وزارة التعليم في العمل على وضع كتب دراسية للمدرسين والطلاب ريثما يصدر قرار مجلس الوزراء
    :: Establecimiento del Comité Permanente de Emergencia, que se reconfiguró en virtud de la decisión del Consejo de Ministros núm. 14 de 2011, para convertirse en un órgano más amplio e inclusivo. UN :: إنشاء اللجنة الدائمة للطوارئ، التي أُعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 لسنة 2011 لتصحيح أعم وأشمل.
    decisión del Consejo de Ministros Nº 146/2007 por la que se aprueba la enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 15/2000 sobre las autoridades de policía. UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    También me resulta alentadora la decisión del Consejo de Ministros de iniciar la creación de una guardia nacional. UN ويشجعني أيضا قرار مجلس الوزراء بالشروع في إنشاء الحرس الوطني.
    Por ello, de conformidad con las recomendaciones formuladas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, por decisión del Consejo de Ministros, el Gobierno yemenita creó en 1996 una comisión nacional para la mujer. UN ولهذا السبب، ووفقا لتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قامت الحكومة اليمنية، في عام ٦٩٩١ بناء على قرار مجلس الوزراء بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة.
    Sobre esa base, el Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía ha enviado al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana una carta en la que le transmitía la decisión del Consejo de Ministros. UN وعلى هذا الأساس، بعث رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية برسالة يحيل بها قرار مجلس الوزراء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    - El Decreto del Consejo de Ministros Nº 38, de 2006, por el que se enmiendan las disposiciones del Decreto Nº 8, de 1997 del Consejo de Ministros, relativo a la fijación de la cuantía de la jubilación a que tienen derecho los colectivos señalados en la Ley Nº 38, de 1995, sobre la seguridad social y las normas que rigen la concesión de prestaciones. UN - قرار مجلس الوزراء رقم 38 لعام 2006 بتعديل أحكام قرار مجلس الوزراء رقم 8 لعام 1997 بشأن تحديد قيمة المعاش المستحق للفئات المنصوص عليها في القانون رقم 38 لعام 1995 بشأن الضمان الاجتماعي وقواعد منحه.
    Señaló que el Decreto del Consejo de Ministros Nº 63 de 2003 había aprobado la creación de un Comité Nacional Superior de Asuntos de la Mujer, pero que en el momento de su visita, en febrero de 2008, no existía tal comité. UN ولاحظت أن قرار مجلس الوزراء رقم 63 الصادر في عام 2003 يوافق على إنشاء لجنة وطنية عليا دائمة متخصصة في شؤون المرأة إلا أن هذه اللجنة لم تكن موجودة خلال زيارتها للبلد في شباط/فبراير 2008(22).
    Decreto del Consejo de Ministros Nº 238/2011, relativo a la aplicación de las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN قرار مجلس الوزراء رقم(238) لسنة 2011م، بشان تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية.
    Decreto del Consejo de Ministros de 24 de agosto de 1993, sobre la determinación de las administraciones locales amenazadas por desocupación estructural particularmente elevada (Gaceta Oficial Nº 82, texto 385); UN قرار مجلس الوزراء المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ بخصوص تحديد المجتمعات المحلية المهددة ببطالة هيكلية مرتفعة بوجه خاص )الجريدة القانونية، العدد رقم ٨٢، النص ٣٨٥(؛
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se regula el disfrute del plan de viviendas. UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    Una resolución del Consejo de Ministros emitida en 2012 exigía a todas las empresas de propiedad del Estado que aprobaran y aplicaran un plan de igualdad. UN ويقضي قرار مجلس الوزراء الصادر في عام 2012 بأن تقوم جميع الشركات المملوكة للدولة باعتماد خطة لتحقيق المساواة وتنفيذها.
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se establecen las prioridades y las bases reguladoras para el disfrute del Plan de la Vivienda; UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    También desea saber cuál es el plazo que se ha fijado para la aplicación de la decisión del Gabinete de 2005 sobre la enmienda de la legislación relativa a la protección de la maternidad en el sector de la administración pública. UN واستفسرت عن الإطار الزمني لتنفيذ قرار مجلس الوزراء لعام 2005 بتعديل التشريع المعني بحماية الأمومة للموظفين العموميين.
    Decreto del Consejo Administrativo Nº 128/2013, por el que se autoriza la ratificación por la República del Yemen del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN قرار مجلس الوزراء رقم (128) لعام 2013م بشأن الموافقة على الإنضمام إلى إتفاقية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    14. Promulgación del Decreto Ministerial No. 187 (17 Rajab 1426 AH), que permite a las empresas del sector privado abrir secciones para el trabajo de la mujer sin exigencia de licencia; UN (14) صدور قرار مجلس الوزراء رقم (187) وتاريخ 17/7/1426هـ المتضمن السماح للمنشآت الأهلية بفتح أقسام لتشغيل النساء لديها دون الحاجة إلى ترخيص بذلك.
    1) En virtud de la resolución ministerial de fecha 29 de junio de 1999, noviembre fue declarado mes de la realización de campañas en pos de la eliminación de la violencia contra la mujer y el niño. UN (1) أعلن قرار مجلس الوزراء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 أن تشرين الثاني/نوفمبر هو شهر الحملة للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    5.9 El Estado parte violó el artículo 2, párrafo 3 del Pacto toda vez que no existía un recurso efectivo disponible que le hubiera permitido impedir la violación a su derecho a la integridad física, en particular a impugnar el acuerdo del Consejo de Ministros que autorizó su extradición. UN 5-9 وانتهكت الدولة الطرف الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بإحجامها عن توفير سبيل انتصاف فعال يمكِّنه من منع انتهاك حقه في السلامة البدنية، أو تحديداً من الطعن في قرار مجلس الوزراء الذي أَذِنَ بتسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus