"قرر الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario
        
    • ha decidido
        
    La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. UN ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر.
    La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. UN ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر.
    La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. UN ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر.
    el Secretario General ha decidido prorrogar la duración de la reunión a cinco horas. UN وقد قرر الأمين العام تمديد الوقت المحدد للإدلاء ببيانات إلى خمس ساعات.
    Como resultado, el Secretario General decidió que el Comité permanecería en Nueva York bajo la administración de la División para el Adelanto de la Mujer. UN ونتيجة لذلك، قرر الأمين العام أن تبقى اللجنة في نيويورك تحت إدارة شعبة النهوض بالمرأة.
    Como resultó imposible obtener esa cooperación, el Secretario General decidió disolver el equipo. UN وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق.
    el Secretario General, por lo tanto, ha decidido eliminar la Sección de Edición de Documentos Oficiales y redesplegar a los funcionarios con las calificaciones necesarias a funciones de traducción o preedición. UN ولذلك، قرر الأمين العام حل قسم تحرير الوثائق الرسمية ونقل هؤلاء الموظفين المستوفين للمؤهلات المطلوبة من موظفيه إما إلى الترجمة التحريرية أو إلى مهام التحرير المسبق.
    iii) Que el Secretario General haya llegado a la conclusión de que no hay circunstancias especiales ni condiciones locales que impidan que el interesado esté acompañado por sus familiares; UN `3 ' إذا قرر الأمين العام أنه لا توجد ظروف خاصة أو أحوال محلية تمنع موظفي المشاريع من أن يصطحبوا أفراد أسرهم؛ و
    1.39 En 2004 el Secretario General decidió fortalecer la Oficina del Jefe de Gabinete y establecer una Oficina de Programación. UN 1-39 وفي عام 2004، قرر الأمين العام تعزيز مكتب رئيس ديوان الأمين العام، وإنشاء مكتب لجدولة المواعيد.
    el Secretario General ha decidido, como es sabido, el establecimiento de un grupo de alto nivel para la reflexión y la presentación de medidas concretas para hacer efectiva esa Alianza de Civilizaciones. UN وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات.
    Si el Secretario General decide aceptar la oferta, los fondos se pondrán a disposición de inmediato pero la Organización no estará obligada a utilizar ninguna parte de ellos. UN وإذا قرر الأمين العام قبول العرض فستكون الأموال متاحة فورا، غير أن المنظمة لن يترتب عليها التزام بسحبها.
    Sin embargo, el Secretario General decidió nombrar a un Asesor Especial. UN ورغم ذلك فقد قرر الأمين العام تعيين مستشار خاص.
    A la luz del éxito de la reunión, el Secretario General decidió celebrar el Foro con carácter anual. UN وفي ضوء نجاح هذا الحدث، قرر الأمين العام عقد المنتدى سنوياً.
    el Secretario General decidió con total acierto que no se podía seguir tolerando esa situación. UN لقد قرر الأمين العام، وهو محق تماماً، أن الحالة لم يعد من الممكن السكوت عليها.
    Por lo tanto, el Secretario General decidió no remitir el informe a la Asamblea, impidiendo así la presentación de las opiniones del personal de la Secretaría. UN وبالتالي قرر الأمين العام عدم تقديم التقرير إلى الجمعية العامة، مما حال دون تقديم وجهات نظر موظفي الأمانة العامة.
    Sobre la base de ese examen, el Secretario General decidió aplazar la convocatoria de una conferencia multilateral hasta que se avanzara más. UN وبناء على الاستعراض، قرر الأمين العام تأجيل الدعوة إلى مؤتمر متعدد الأطراف، إلى حين إحراز مزيد من التقدم.
    Así pues, el Secretario General decidió incluir el reembolso de esos honorarios razonables del abogado en la cantidad máxima. UN ولذا قرر الأمين العام أن يغطي التعويض المالي أتعاب المحاماة بقدر معقول وضمن الحد الأقصى المعمول به.
    En 2011, el Secretario General decidió revisar el mandato, las funciones y la composición del Comité Asesor para dar cabida al ámbito más amplio de la Oficina. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب.
    Ante la gravedad de la situación, el Secretario General tomó la decisión de lanzar una iniciativa internacional y una importante movilización de fondos. UN وأمام هذا الوضع المأساوي، قرر الأمين العام اتخاذ مبادرة دولية وحشد قدر كبير من الأموال.
    No obstante, dado que las autoridades indonesias habían ofrecido garantías de que iba a mejorar la situación de seguridad en un futuro inmediato, el Secretario General determinó que se iniciara el proceso de inscripción. UN غير أنه، بالاستناد إلى التأكيدات الإيجابية التي قدمتها السلطات الإندونيسية بأن الحالة الأمنية ستتحسن في المستقبل الفوري، قرر الأمين العام أن عملية التسجيل ينبغي أن تبدأ.
    Por lo tanto, ha decidido que cada departamento y oficina haga un inventario físico exhaustivo cada dos años. UN ولذلك، قرر اﻷمين العام أن يقوم كل مكتب وإدارة بعمليات جرد فعلية شاملة كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus