"قصدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quiero decir
        
    • Mi punto
        
    • sabes
        
    • que digo
        
    • a qué me refiero
        
    • mi intención
        
    • que me refiero
        
    • me propongo
        
    • mi propósito
        
    Como sea, lo que quiero decir es... que estas pequeñas debacles sexuales no deberían desanimarte. Open Subtitles على ايه حال قصدي هو يجب ألا تحبطك هذه الإخفاقات البسيطة أتعلم لماذا؟
    Está bien. Incluso podría hacerte bien... si entiendes lo que quiero decir. Open Subtitles لا بأس بذلك ربما يكون جيداً إذا كنت تفهمين قصدي
    Mi punto es que puedes ir a corte, pasar años en una batalla que a lo mejor no ganes, o puedes tomar el acuerdo. Open Subtitles قصدي هنا هو أنّ بإمكانك اللّجوء للمحكمة وقضاء سنوات في القتال في معركة قد لا تربحها أو تستطيع القبول بالتّسوية
    Mi punto es que las brujas podemos evadir la realidad, si queremos Open Subtitles قصدي هو أننا الساحرات بإمكاننا تجنب الواقع إن أردنا
    Ya sabes lo que digo. ¿Qué coño le has hecho al azúcar? ¿Qué? Open Subtitles أنت تعرف قصدي جيداً، ما الذي فعلته بالسكر بحق الجحيم؟
    Este no es momento para alargar los valores. ¿Ves lo que digo? Open Subtitles هذا ليس وقتا مناسبا لمواصلة هذا هل تفهم قصدي ؟
    Nunca conseguirá algo mejor, pero ella sí. ¿Sabe a qué me refiero? Open Subtitles لن تكن ذي فائدة لكن هي يمكنها أتفهم قصدي ؟
    Por el contrario, mi intención era, y lo sigue siendo, utilizar como base lo que ya se ha logrado y ampliarlo de manera de abarcar actividades de las Naciones Unidas que no estuvieran previamente abarcadas y proporcionar así una presencia más global y unificada de las Naciones Unidas en los países del caso. UN وعلى النقيض من ذلك، كان قصدي ولا يزال الاستفادة مما أنجز فعلا، بتوسيعه ليشمل أنشطة اﻷمم المتحدة غير المشمولة به بعد، وبالتالي توفير وجود موحد لﻷمم المتحدة أكثر شمولا في البلدان المعنية.
    No tuve tiempo como para acostumbrarme sabes a lo que me refiero. Open Subtitles لم يكن هناك وقت كافي للتعود عليه إذا كنت تفهم قصدي
    quiero decir que como tu verdadera madre no satisfizo tus necesidades emocionales estás respondiendo a eso en esta relación. Open Subtitles قصدي, لأن أمك الحقيقة لم تعطيك ما كنت بحاجه إليه عاطفياً فأنت تستجيب إلى تلك العلاقة
    quiero decir, veo pacientes muriendo todos los días porque no sabemos qué está sucediendo dentro de ellos. TED قصدي, إني أرى مرضى يموتون كل يوم لأننا لا نعرف ما يدور في داخلهم.
    No, quiero decir que es bonito y fresco, nada agobiante. Open Subtitles انا قصدي ان شكلك حلو يتاكل اكل و مش سخن اوي
    quiero decir, el "cruce" al otro lado. Open Subtitles قصدي أن تعبر إلى العالم الآخر عالم الأموات
    Creo que eres el bastardo más afortunado sobre la tierra, pero ése no es Mi punto. Open Subtitles أعتقد أنك أكثر وغد محظوظ في الأرض، ولكن.. هذا ليس قصدي.
    Mi punto era que comunicarse realmente con la gente es muy difícil. Open Subtitles . كان قصدي هو هو أن التواصل الحقيقي مع الآخر صعب جداً
    Mi punto es, cultivamos una obsesión con la performance sexual, y entonces es perfectamente aceptable tomar una píldora, si ves a una terapista de comportamiento, Open Subtitles قصدي هو اننا ننمي الهوس بالاداء الجنسي وبينما الامر مقبولا تماما في اخذ حبوب مقوية جنسيا
    Uno debe saber cómo manejar peones, ya sabes. Open Subtitles يجب ان تَعرّفتَ كَيفَ تُعالجُ الحاجبَ، تَعْرفُ قصدي اية؟
    Vamos, ya sabes nos vestimos bien, ¿entiendes? Open Subtitles هيا، تعرفين قصدي تأنّقنا واجتزنا نصف المدينة
    Por chicos glorioso como tú, la gente muere. ¿Entiendes lo que digo? Open Subtitles ولانك يا فتى المجد تسببت فقط بمقتل الرجال , فهمت قصدي ؟
    Fue entonces cuando una niña realmente define que ella es. Ustedes saben a qué me refiero? Por lo tanto, estamos hablando un poco más? Open Subtitles إنها المرحلة التي تكوّن فيها الفتاة شخصيتها أتفهم قصدي ؟
    mi intención al presentarles los informes de los tres grupos no es hacer un resumen de los textos que, a mi juicio, hablan por sí mismos. UN ١ - ليس قصدي من عرض تقارير اﻷفرقة الثلاثة أن أقدم ملخصا للنصوص، التي أعتقد أنها جلية في حد ذاتها.
    Asique siempre voy a tener mi debilidad por Whodini, ustedes saben a que me refiero. Open Subtitles لذلك دائماً لدي بعض التعاطف مع " هوديني " هل تفهمون قصدي ؟
    No me propongo hacer ahora observaciones concretas sobre el fondo de esas propuestas, sino más bien exponer nuestro punto de vista general en el sentido de que tales iniciativas son útiles y pueden resultar muy valiosas en la etapa actual de las negociaciones, habida cuenta del plazo que nosotros mismos nos fijamos para su conclusión. UN وليس قصدي في هذه المرحلة أن أقدم تعليقات محددة على جوهر هذه المقترحات، بل أن أذكر باﻷحرى وجهة نظرنا العامة وهي أن هاتين المبادرتين مفيدتان في المرحلة الراهنة من المفاوضات ويمكن أن تكونا قيمتين جداً فيها، نظراً الى اﻹطار الزمني الذي حددناه بأنفسنا ﻹتمام هذه المفاوضات.
    Quiero asegurarles que no es mi propósito. UN وأود أن أؤكد لهم هنا أن ذلك ليس قصدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus