"قضايا غسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • casos de blanqueo
        
    • asuntos de blanqueo
        
    • delito de blanqueo
        
    • cuestiones relativas al blanqueo
        
    :: Autoriza la congelación e incautación de bienes en casos de blanqueo de dinero. UN :: نص على تجميد ومصادرة الأصول في قضايا غسل الأموال.
    El mentor también presta asesoramiento sobre peticiones de extradición y solicitudes de otros países relativas a la obtención de pruebas en casos de blanqueo de dinero. UN ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال.
    Investigar, denunciar y enjuiciar casos de blanqueo de dinero; UN :: التحقيق في قضايا غسل الأموال ورفع الدعاوى بشأنها والمقاضاة عليها
    Ha mejorado la capacidad del Servicio de Policía de Kosovo para investigar los casos de blanqueo de dinero. UN وتحسنت قدرة دائرة شرطة كوسوفو على التحقيق في قضايا غسل الأموال.
    Se llevan a cabo actividades análogas respecto de los magistrados, ya se trate de su formación inicial en la Escuela Nacional de la Magistratura o dentro del marco de la formación continua para los magistrados que deben tratar asuntos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة تدريب مماثلة لفائدة القضاة، سواء على صعيد التدريب الأولي بالمدرسة الوطنية للقضاء أو في إطار التدريب المتواصل لفائدة القضاة الذين سيتولون معالجة قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El procedimiento de embargo preventivo en casos de blanqueo de dinero antes de que se ejecute cualquier transacción es posible sin una orden judicial. UN ويمكن اتخاذ إجراء إداري بالتجميد في قضايا غسل الأموال، قبل تنفيذ أي معاملة، دون أمر من المحكمة.
    :: Falta de voluntad política a efectos de enjuiciar y procesar activamente los casos de blanqueo de dinero; UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدماً في قضايا غسل الأموال والملاحقة القضائية المتعلقة بها بشكل نشط؛
    Algunos Estados Miembros aludieron a las dificultades que entrañaba demostrar el origen de los fondos y bienes en casos de blanqueo de capitales y decomiso de activos; UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى التحدّيات المتعلقة بإثبات مصدر الأموال والموجودات في قضايا غسل الأموال ومصادرة الموجودات؛
    una falta de estadísticas pertinentes, así como de medidas de sensibilización y coordinación en la represión de los casos de blanqueo de dinero. UN كما لوحظ في بعض الحالات غياب الإحصاءات ذات الصلة والتوعية والتنسيق في الإنفاذ في قضايا غسل الأموال.
    El principal objetivo de esta disposición es descubrir los casos de blanqueo de dinero, pero también se podría aplicar a la financiación del terrorismo cuando se haya aprobado la ley contra el terrorismo. UN والهدف من هذا الشرط بصورة رئيسية يتمثل في كشف قضايا غسل الأموال، ولكن يمكن توسيع نطاقه ليشمل تمويل الإرهاب لدى إقرار مشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    En segundo lugar, debe abordarse la cuestión de la limitación de la Ley de nombres verdaderos en relación con el acceso a la información de los clientes con el fin de facilitar la cooperación internacional en la investigación de casos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN ثانيا، ينبغي معالجة تقييد قانون إثبات الهوية الحقيقية لإمكانية الاطلاع على المعلومات الخاصة بالزبائن بغرض تسهيل التعاون الدولي في مجال التحقيق في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    73. La ONUDD presta apoyo mediante capacitación informatizada sobre la investigación de casos de blanqueo de dinero. UN 73- ويقدّم المكتب الدعم باستخدام التدريب المُعان بالحاسوب بشأن التحقيق في قضايا غسل الأموال.
    Es muy de recomendar que la autoridad central tenga conocimiento de los centros de coordinación encargados de los casos de blanqueo de dinero a fin de facilitar la tramitación oportuna de las solicitudes. UN ويوصَى بشدة أن تحدد جهات الاتصال ذات الصلة التي تعالج قضايا غسل الأموال وأن تكون معروفة لدى السلطات المركزية من أجل تعزيز معالجة الطلبات في الوقت المناسب.
    El Grupo de trabajo recomendó, para su examen por la Conferencia, medios de reunir información sobre tipos específicos de casos de blanqueo de dinero relacionados con la corrupción. UN وأوصى الفريق العامل المؤتمر بأن ينظر في وسائل جمع المعلومات عن أنواع معينة من قضايا غسل الأموال ذات الصلة بالفساد. التدابير المتخذة
    30. En la lucha contra las corrientes financieras ilícitas, los Estados Miembros han de ser capaces de someter a juicio de forma imparcial y eficaz los casos de blanqueo de dinero, financiación del terrorismo y delitos financieros conexos. UN 30- في مجال مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة، لا بدّ للدول الأعضاء من أن تتحلّى بالقدرة على إجراء محاكمات عادلة وفعالة بشأن قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب وما يتصل بذلك من جرائم مالية.
    Las fuerzas del orden se ocupan de investigar los casos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN 70 - وتضطلع قوات الشرطة بمسؤولية التحقيق في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    e) Ejemplos prácticos de cooperación internacional en casos de blanqueo de dinero. UN )ﻫ( أمثلة عملية للتعاون الدولي في قضايا غسل اﻷموال .
    En el plan de acción se reflejaron las lecciones aprendidas por los Estados en la lucha contra el blanqueo de dinero, como la necesidad de armonizar la legislación, mejorar el intercambio de información y cooperar en los casos de blanqueo de dinero. UN وتجلت في خطة العمل الدروس التي استفادتها الدول في مكافحة غسل اﻷموال ، مثل الحاجة الى تنسيق التشريعات ، والى تحسين تبادل المعلومات ، والى التعاون في قضايا غسل اﻷموال .
    En Antigua y Barbuda, la norma que regula con carácter prioritario la asistencia judicial mutua con países extranjeros en asuntos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo es la Ley de asistencia mutua en asuntos penales. UN قانون أنتيغوا وبربودا الرئيسي الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة للبلدان الأجنبية في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب هو قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Los bienes que se sospeche pueden estar vinculados con el blanqueo de dinero son incautados por el investigador preliminar que lleva a cabo los procedimientos jurídicos en el delito de blanqueo de dinero con miras a presentar una solicitud de asistencia jurídica internacional, realizar un embargo o entablar una causa civil, en caso de que se agoten otras medidas. UN ويصدر قرار الحجز على الممتلكات التي يُشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال قاضي التحقيق الأول الذي يحقق في قضايا غسل الأموال إذا ما استنفدت الإجراءات الأخرى.
    1.5 En lo que respecta a la capacitación y formación de empleados de instituciones financieras sobre la financiación del terrorismo, hay un amplio programa de seminarios acerca de cuestiones relativas al blanqueo de dinero y cuestiones pertinentes de financiación del terrorismo. UN 1-5 وفيما يتعلق بتعليم وتدريب موظفي المؤسسات المالية بشأن موضوع تمويل الإرهاب، هناك برنامج موسع لتقديم حلقات دراسية عن قضايا غسل الأموال وقضايا ذات صلة بغسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus