| Dispusimos todo, abrimos el lugar, y pasamos meses y meses renovando este lugar. | TED | يجب أن أتراجع جهزنا المكان، أفتتحناه، قضينا شهور وشهور نرمم المكان. |
| Al final pasamos la mayor parte de nuestro tiempo, ...vendándole la cabeza a la pobre. | Open Subtitles | بالنهايه قد قضينا معظم أوقاتنا نسدها لتقف أو نضع ضمادة أخرى على جبهتها |
| ¿Te das cuenta de que nos pasamos un año entero siguiendo a Soneji? | Open Subtitles | هل تدركى أننا قضينا سنة بالكامل لتتبع كل تحركات سونجى ؟ |
| ¿Hemos pasado unas 15 horas juntos? Y casi todas en la cama. | Open Subtitles | لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها كان فى الفراش |
| Tal vez porque la última vez que estuvo aquí, tuvimos un momento. | Open Subtitles | ربما لإنه اخر مرة هو كان هنا قضينا وقتاً جيداً |
| Bueno, pasamos 3 horas en el cuarto de Casey... y solo encontramos que colecciona costras. | Open Subtitles | قضينا ثلات ساعات في غرفة كيسي وكل ما وجدنها انه يُجمع صور اباحية |
| pasamos mucho tiempo en la Tierra buscando la Cuestión Última sólo para que nos la volaran en la cara. | Open Subtitles | قضينا الكثير من الوقت على كوكبكم بحثاً عن السؤال المطلق فقط لنحظى به فى وجوهنا ببساطة |
| Y pasamos el día haciendo lo que debimos haber hecho mucho tiempo atrás: | Open Subtitles | وهكذا قضينا النهار ننجز ما كان علينا انجازه منذ وقت طويل |
| A ver, pasamos muchísimo tiempo juntos. Flirteamos, nos besamos unas cuantas veces. | Open Subtitles | أعنى ، لنرى ذلك ، لقد قضينا وقتاً طويلاً معاً |
| pasamos tanto tiempo con él, y es como si no lo conociéramos. | Open Subtitles | , قضينا كل هذا الوقت معه و كأننا بالكاد نعرفه |
| Sí, podrías pensar eso, si por alguna razón no supieras que pasamos la noche examinando todo lo que había en esa casa. | Open Subtitles | نعم، هذا ما يخطر بالبال إن كنت تجهل لسبب ما أننا قضينا الليل كله نفحص كل شئ من المنزل |
| pasamos mucho tiempo juntas afinando los detalles, supongo que una cosa llevó a la otra. | Open Subtitles | قضينا الكثير من الوقت سوية نحسبالتفاصيل, و أعتقد شئ واحد أدى إلى الأخرين |
| Y luego pasamos toda la guerra disparándoles a cocos desde el costado del barco. | Open Subtitles | . ثم قضينا الحرب كلها نطلق على جوز الهند من على المركب |
| Vino con la un verano cuando pasamos el año entero en un silo de trigo. | Open Subtitles | لقد أتى بالوصفة في إحدى الصيفيات عندما قضينا السنة كلها في مستودع القمح |
| pasamos un par de días subiendo y bajando montañas y mareándonos en los vehículos. | Open Subtitles | قضينا بضعة أيام نقود صعوداً ونزولأً في الجبال، بالإضافة إلى غثيان السيارة. |
| Ha pasado algo de tiempo sin que tú y yo estemos juntos a solas. | Open Subtitles | لقد مرت فترة منذ ان قضينا الوقت مع بعضنا انا وانت فقط |
| tuvimos que esperar el vuelo juntos cerca de una hora y Fue la hora más magnífica. | TED | لذا قضينا ساعة معًا أثناء انتظار الطائرة، وكانت أكثر ساعة مهمة. |
| Nosotros también nos divertimos aquí, hace dos años, en nuestra luna de miel. | Open Subtitles | قضينا وقتاً جميلاً، أيضاً، قبل سنتين عندما كنّا في شهر العسل |
| Y yo vivo allá abajo, así que estuvimos mucho tiempo viendo la necesidad. | TED | وعشت هناك، لذلك قضينا الكثير من الوقت في النظر إلى الحاجة |
| ¿Sabias que los Egermans nos han invitado a pasar el día de Pascua en su casa? | Open Subtitles | لدينا دعوة من آل ايجرمان سيكونوا سعداء لو قضينا معهم عيد الفصح |
| pasábamos largas horas juntos, horas muy agradables, horas situadas bajo el signo raro de la amistad. | Open Subtitles | قضينا ساعات طويلة معا ساعات لطيفة للغاية ساعات اتسمت بالطابع النادر للصداقة |
| tenemos que andarnos con cuidado. Aniquilamos un campamento entero para mantener este virus en secreto. | Open Subtitles | علينا بالحذر الشديد الآن بيلي قضينا على معسكر كامل لإبقاء هذا الفيروس سرياً |
| Hubo lágrimas, pero la semana que pasamos Fue realmente vale la pena. | Open Subtitles | كانت هناك دموع، ولكن قضينا الأسبوع كان حقا يستحق ذلك. |
| Eso que hicimos Fue cosa de mujeres. | Open Subtitles | الاستماع، وكان ذلك ساعة بناتي جميلة قضينا فقط. |
| Espera, estamos pasando la noche más romantica. | Open Subtitles | تمهلي ، سنصل للمكان الذي قضينا به أكثر ليلة رومانسية على الإطلاق |
| Eso no quiere decir que eliminamos todos los desafíos para la calidad de vida de nuestros ciudadanos. | UN | وليس معنى ذلك أننا قضينا على جميع التحديات الموجهة إلى نوعية الحياة التي يحياها مواطنونا. |
| Hemos tenido momentos interesantes juntos, Ling. Lamentaré mucho irme. | Open Subtitles | لقد قضينا بَعْض الأوقاتِ المثيرةِ سوية، لينج.سَأكُونُ آسفَ للرحيل |
| Siempre juntos en Navidad. - En vacaciones. | Open Subtitles | لقد قضينا الأعياد معاً، واستمتعنا بالعطلات |
| Durante este tiempo, realmente no gastamos más de US$ 1000 en equipos y materiales, la mayoría en tinta para impresoras. | TED | خلال هذا الوقت، لم نكن قد قضينا في الواقع أكثر من حوالي آلف دولار في المعدات والمواد، وكان معظمها حبر الطابعة. |