"قطاعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sector
        
    • los sectores
        
    • sector de
        
    • el sector
        
    • sectores de
        
    • bloques
        
    • un segmento
        
    • un área
        
    • empresas
        
    • una parte
        
    • del sector
        
    Esos programas tenían por objetivo tratar, en líneas generales, algunos problemas decisivos relacionados con un sector determinado con complejos vínculos intersectoriales. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى التصدي، بطريقة شاملة، للمشاكل الحرجة التي ترافق قطاعا معينا وتشمل روابط معقدة شاملة للقطاعات.
    En Barbados no existe un sector rural típico, sino más bien un sector suburbano plenamente integrado al resto del país. UN وليس في بربادوس قطاع ريفي نمطي، ولكن فيها قطاعا من الضواحي مندمجا تماما مع سائر أرجاء البلد.
    La Comisión no debe adoptar una decisión que complazca a un sector determinado si no existe un motivo jurídicamente justificado para hacerlo. UN ولا ينبغي أن تتخذ اللجنة قرارا يرضي قطاعا معينا عندما لا يكون هناك سبب قانوني يبرر مثل هذا الإجراء.
    los sectores de la industria metalúrgica y la industria eléctrica son los más afectados por las sanciones. UN وكان قطاعا تجهيز المعادن والصناعة الكهربائية أكثر القطاعات تضررا بالجزاءات.
    los sectores de Gali y Zugdidi necesitarían un total de seis equipos estacionarios y seis patrullas móviles. UN كما سيحتاج قطاعا جالي وزوغديدي الى ما مجموعه ستة أفرقة ثابتة وست دوريات متنقلة.
    El PNUD encontró un sector de importancia crítica al que no se prestaba asistencia alguna: las empresas de producción/fabricación en escala pequeña y en microescala. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قطاعا هاما لم تقدم اليه المساعدة: المشاريع الصناعية والانتاجية الصغيرة والصغرى.
    Las Partes reconocen que la minería constituye un sector estratégico para la mayoría de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    Incluso en los países en desarrollo con un sector privado robusto existía considerable reglamentación con respecto a cuestiones de interés público. UN فهناك قدر كبير من التنظيم فيما يتعلق بالسياسات العامة، حتى في البلدان المتقدمة النمو التي تملك قطاعا خاصا قويا.
    Por lo común, dejan intacto un sector de servicios altamente protegido en la economía nacional. UN فهي عادة تخلف، وراءها، قطاعا للخدمات يحظى بحماية عالية في الاقتصاد المحلي.
    Actualmente están en marcha seis proyectos piloto, cada uno de los cuales se ejecuta en un sector distinto, se refiere al consumo de distintos recursos y presenta soluciones tecnológicas distintas. UN والعمل جار حاليا في ستة مشاريع رائدة، يتناول كل منها قطاعا مختلفا واستهلاكا مختلفا في الموارد وحلولا تكنولوجية مختلفة.
    Se trata también de un sector dinámico entre los metales de baja ley. UN وهو يعتبر أيضا قطاعا ديناميا نسبيا فيما بين الفلزات اﻷساسية.
    Los servicios se consideran un sector residual, es decir, un sector no sujeto a las disposiciones sobre circulación de los factores. UN وتُعامل الخدمات بوصفها قطاعا متبقيا في الحالات التي لا تكون فيها مشمولة باﻷحكام الخاصة بتنقل عوامل الانتاج.
    En los sectores de la educación y los servicios médicos también se habían constatado adelantos significativos, por ejemplo, la inauguración del Hospital Nacional de Palau en Koror. UN وشهد قطاعا التعليم والطب تحسنا ملحوظا كذلك يتضح من افتتاح مستشفى بالاو الوطني في كورور.
    los sectores de Gali y Zugdidi necesitarían un total de seis equipos estáticos y seis patrullas móviles. UN كما سيحتاج قطاعا جالي وزوغديدي إلى ما مجموعه ستة أفرقة ثابتة وست دوريات متنقلة.
    los sectores de la espuma y la refrigeración juntos suponen casi las cuatro quintas partes del total del programa del PNUD. UN ويستأثر قطاعا عوامل اﻹرغــاء ومــواد التبريـد معـا بما يناهز أربعة أخماس البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    los sectores manufacturero y agrícola de las Bermudas son reducidos y, por tanto, su aportación a la economía del Territorio es limitada. UN ١٠ - أما قطاعا الصناعة والزراعة فهما محدودا النطاق في اﻹقليم ولا يسهمان بالتالي إلا قليلا في اقتصاد اﻹقليم.
    los sectores de la administración y de los servicios siguen siendo los mayores empleadores de mujeres. UN يظل قطاعا اﻹدارة والخدمات في طليعة أرباب العمل بالنسبة للمرأة.
    Sin embargo, otro importante sector de la población, que comprende a muchas mujeres, considera que esas disposiciones son convenientes y nada tienen de malo. UN غير أن قطاعا هاما من السكان، يشمل عدد كبير من النساء، يعتقد أيضا أن هذه القوانين مرغوبة ولا عيب فيها.
    el sector privado continúa en estado incipiente y carece de personal especializado y otros recursos. UN فما زال القطاع الخاص قطاعا ناشئا ويفتقر إلى المهارات البشرية وغيرها من الموارد.
    Los bloques a que se refiere la solicitud están agrupados en siete conjuntos, cada uno de los cuales contiene de 8 a 36 bloques. UN وتتجمع القطاعات المشمولة بالطلب في سبع مجموعات، تحتوي كل منها على عدد يتراوح بين 8 قطاعات و 36 قطاعا.
    Sin duda, las atrocidades y el caos infligido a todo un segmento de la población en Rwanda siempre afligirán la memoria de las Naciones Unidas. UN وليس هناك شك في أن اﻷعمال الوحشية والتشويهات التي أصابت قطاعا كاملا من سكان رواندا ستبقى دائما هاجسا لﻷمم المتحدة.
    v) Cuando la solicitud se refiere a un área reservada, ¿cumple el solicitante los requisitos del artículo 17? UN ' 5` إذا كان الطلب يخص قطاعا محجوزا، هل يستوفي مقدم الطلب شروط المادة 17؟
    Sus miembros provienen de más de 30 países y 20 grandes sectores económicos, que incluyen las empresas basadas en la silvicultura. UN وأعضاؤها يأتون من أكثر من 30 بلدا و20 قطاعا صناعيا رئيسيا، بما في ذلك الصناعات القائمة على الغابات.
    Actualmente, la participación de la sociedad civil suele limitarse a los interesados procedentes de una parte del mundo. UN وحاليا تقتصر كثيرا مشاركة المجتمع المدني على أصحاب المصلحة الذين يمثلون قطاعا واحدا من العالم.
    La agricultura era la segunda fuente de emisiones en la mayoría de las Partes, seguida de los procesos industriales y del sector de los desechos. UN وشكلت الزراعة ثاني أكبر مصدر للانبعاثات في معظم الأطراف، يليها قطاعا العمليات الصناعية والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus