Entre los planes y programas citados, algunos tienen un ámbito sectorial claro. | UN | تكتسي بعض الخطط والبرامج المذكورة أعلاه بعدا قطاعيا واضح المعالم. |
Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia | UN | الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي |
Otro rasgo que comparten todas las comisiones regionales ha sido la organización sectorial de sus programas y de su personal. | UN | وكانت هناك سمة مشتركة أخرى بين اللجان الاقليمية جميعها، هي تنظيم برامجها وموظفيها تنظيما قطاعيا. |
Además, hay 29 programas sectoriales en curso en todo el estado, en los que participan 240 instituciones públicas y privadas. | UN | ويوجد باﻹضافة إلى ذلك ٢٩ برنامجا قطاعيا يجري العمل فيها على نطاق الدولة، يشترك فيها ٢٤٠ من المؤسسات العامة والخاصة. |
El elemento principal del régimen internacional contra el terrorismo está formado por 12 instrumentos jurídicos sectoriales. | UN | ويتكون العمود الفقري للنظام الدولي لمكافحة الإرهاب من 12 صكا قانونيا قطاعيا. |
Porcentaje de ayuda bilateral y por sectores | UN | النسبة المئوية للمعونة الثنائية الموزعة قطاعيا |
Inicia y desarrolla opciones de política sectorial y global para que sean examinadas por los Estados miembros; | UN | المبادرة بوضع وتطوير خيارات في مجال السياسة العامة قطاعيا وعالميا لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء؛ |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible abordará concretamente los océanos y los mares como tema sectorial en su período de sesiones de 1999. | UN | وستتناول لجنة التنمية المستدامة على وجه التحديد المحيطات والبحار بوصفها موضوعا قطاعيا في دورتها لعام ١٩٩٩. |
Deberían centrar más su asistencia en los países menos adelantados, que no están todavía en condiciones de atraer inversiones extranjeras, y los países con economía en transición, y posiblemente adoptar un enfoque sectorial. | UN | وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا. |
Así pues, además del tema relacionado con el seguimiento de las conferencias, el Consejo podría también, si así lo decidiera, escoger un tema sectorial en su período de sesiones sustantivo. | UN | وهكذا، فبالإضافة إلى الموضوع المعد لمتابعة المؤتمرات، يمكن للمجلس أيضا أن يختار موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية. |
Así pues, además del tema relacionado con el seguimiento de las conferencias, el Consejo podría también, si así lo decidiera, escoger un tema sectorial en su período de sesiones sustantivo. | UN | وهكذا، فبالإضافة إلى الموضوع المعد لمتابعة المؤتمرات، يمكن للمجلس أيضا أن يختار موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية. |
En el informe se incluye un análisis sectorial de la asistencia humanitaria suministrado por las Naciones Unidas y sus asociados y por los Estados Miembros. | UN | ويقدم التقرير تحليلا قطاعيا للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها والدول الأعضاء. |
Así pues, además del tema relacionado con el seguimiento de las conferencias, el Consejo podría también, si así lo decidiera, escoger un tema sectorial en su período de sesiones sustantivo. | UN | وهكذا فإنه بالإضافة إلى أن الموضوع المعد لمتابعة المؤتمرات، يجوز للمجلس أيضا أن يختار موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية. |
No deberá ser selectiva ni parcial ni sectorial ni partidista. | UN | وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا. |
No debe ser ni selectiva ni parcial, ni sectorial, ni partidista. | UN | وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا. |
La Junta de la Comisión está integrada por 10 secretarios de ministerios competentes y 12 representantes sectoriales, que se desempeñan con carácter voluntario. | UN | ويتكون مجلس مفوضي اللجنة من 10 وزراء نظاميين، مع 12 ممثلا قطاعيا يعملون على أساس طوعي. |
Asimismo, se han celebrado más de 20 Conferencias y reuniones sectoriales con las Comunidades Autónomas, en las que se ha abordado este asunto de manera monográfica. | UN | وعُقِد أكثر من 20 مؤتمراً واجتماعاً قطاعيا مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تم فيها مناقشة هذا الموضوع من كل جوانبه. |
Con el fin de fomentar una mejor formulación de políticas industriales, ha creado 59 asambleas sectoriales para los principales sectores. | UN | وسعيا لزيادة تعزيز صنع السياسات الصناعية، أنشأ الاتحاد 59 مجلسا قطاعيا للقطاعات الرائدة. |
Porcentaje de ayuda bilateral y por sectores | UN | النسبة المئوية للمعونة الثنائية المخصصة قطاعيا |
Los conglomerados industriales están constituídos por empresas geográficamente concentradas y especializadas por sectores. | UN | فالمجموعات الصناعية تتألف من مشاريع متمركزة جغرافيا ومتخصصة قطاعيا. |
Se celebraron además 30 reuniones de sector de la Comisión Militar de Coordinación | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقد 30 اجتماعا قطاعيا للجنة التنسيق العسكرية |
La Comisión Económica para Europa (CEPE), en su 52º período de sesiones celebrado en 1997, aprobó un plan de acción y una reforma a fondo de su programa y métodos de trabajo, y determinó que la incorporación de la perspectiva de género suscitaba interés a nivel intersectorial y debía estar presente en todas sus esferas de competencia. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ١٩٩٧، وفي دورتها الثانية والخمسين، خطة عمل وإصلاحات جذرية لبرنامج وأساليب عملها، وانتهت إلى أن إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية يمثل شاغلا قطاعيا مشتركا ينبغي أن يقتحم جميع مجالات العمل. |
En los últimos decenios, la comunidad internacional ha regulado sectorialmente las cuestiones relativas al medio ambiente mediante una serie de acuerdos internacionales. | UN | وعلى مدى العقود السابقة، اتبع المجتمع الدولي نهجا قطاعيا في تنظيم اﻷوضاع البيئية من خلال سلسلة من الاتفاقات الدولية. |