"قطاعي الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sectores de la salud
        
    • los sectores de salud
        
    • sector de la salud
        
    • los sectores sanitario
        
    • los ámbitos de la salud
        
    • materia de salud
        
    • sanitarios
        
    • las esferas de la salud
        
    • los sectores de la sanidad
        
    • los de la salud
        
    • las instituciones de salud
        
    • sector salud
        
    • los sectores salud
        
    El hecho de no poder disponer de electricidad durante los meses de verano creó enormes problemas en los sectores de la salud y el agua. UN وترتب على عدم توفر الطاقة خلال أشهر الصيف مشاكل جمة في قطاعي الصحة والمياه.
    En consecuencia, se han asignado mayores recursos a los sectores de la salud y la población. UN وبناء عليه، زيدت مخصصات قطاعي الصحة والسكان.
    El componente del PNUFID del programa se centra en actividades relacionadas con los sectores de la salud y la educación. UN أما العنصر الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيركز على اﻷنشطة المضطلع بها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Al momento se cuenta con recursos humanos especializados para la formulación de políticas con enfoque de género en los sectores de salud y Educación. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Sigue habiendo estructuras serbias paralelas en el sector de la salud y en el de la educación. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Muchas mujeres perdieron su empleo con ocasión de la reforma de los sectores de la salud y la educación. UN وفقد الكثير من النساء وظائفهن في إطار اﻹصلاحات في قطاعي الصحة والتعليم.
    La mayoría de esos enfoques sectoriales se aplican en África en los sectores de la salud y la educación. UN وتوجد أغلبية هذه النُهج في أفريقيا، في قطاعي الصحة والتعليم.
    Pidió vínculos más estrechos entre los sectores de la salud pública y del medio ambiente, especialmente a los niveles local y comunitario. UN ودعا إلى مزيد من الروابط بين قطاعي الصحة العامة والبيئة، وخاصة على المستويات المحلية وعلى مستويات المجتمعات المحلية.
    Es evidente que en la región del Foro de las Islas del Pacífico están en marcha programas en los sectores de la salud y la educación que abordan algunas de las necesidades de los niños. UN من الواضح أنه، في منطقة محفل جزر المحيط الهادئ، توجد برامج قائمة في قطاعي الصحة والتعليم تعالج بعض احتياجات الأطفال.
    Casi el 90% de las inversiones en los sectores de la salud y la educación se financian gracias a la ayuda exterior. UN وإن قرابة 90 في المائة من الإنفاق الاستثماري في قطاعي الصحة والتعليم يتم تمويله من خلال المعونة الأجنبية.
    El Comité de Vigilancia se muestra especialmente activo en los sectores de las comunicaciones, la electricidad y la justicia, en los ministerios del Gobierno y en los sectores de la salud y del transporte. UN وتنشط اللجنة بصفة خاصة في قطاعات الاتصالات والكهرباء والعدل وفي الوزارات وفي قطاعي الصحة والنقل.
    Los esfuerzos por fortalecer esos vínculos institucionales han sido más evidentes en los sectores de la salud y la enseñanza. UN وأكثر ما تتجلى الجهود المبذولة لتعزيز هذه الروابط المؤسسية في قطاعي الصحة والتعليم.
    En 2002, el gasto público presupuestado en los sectores de la salud y la educación ascendió a 2,7 y 2 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت ميزانية الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم لعام 2002 ما قيمته 2,7 و20,0 مليون دولار على التوالي.
    La Ley sobre los saami también garantiza un derecho más amplio a usar el idioma saami en el sistema jurídico y en los sectores de la salud y el bienestar. UN كما يضمن القانون الحق الموسع في استخدام لغة ' ' السامي`` في النظام القانوني، وفي قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    La red institucional para el tratamiento de los problemas de la vivienda en las zonas rurales es significativamente menos importante que la correspondiente a los sectores de la salud y la educación. UN كما أن الشبكة المؤسسية التي تتولى معالجة قضايا السكن في المناطق الريفية أضعف كثيراً منها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Inicialmente la situación actual afectó el redespliegue de la administración pública y los funcionarios dentro de los sectores de la salud y la educación. UN وأثر الوضع الحالي في البداية على إعادة انتشار الإدارة العامة والموظفين في قطاعي الصحة والتعليم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte mejore y refuerce los servicios de detección y tratamiento a través de los sectores de salud y educación. UN وتوصي اللجنة بأن تحسّن الدولة الطرف خدمات الكشف المبكر والمعالجة وتعززها داخل قطاعي الصحة والتعليم.
    Ninguna de las oficinas del FNUAP en los países que habían adoptado enfoques sectoriales en el sector de la salud o en el de la educación habían mancomunado sus recursos en un fondo común. UN ولم يقم أي مكتب من المكاتب القطرية التابعة للصندوق والموجودة في البلدان التي اتبعت النهج القطاعية الشاملة في أحد قطاعي الصحة والتعليم أو فيهما معا بتجميع مواردها في صندوق السلّة الموحّدة.
    Las mujeres han participado en el sector estructurado ante todo en las zonas urbanas, casi siempre como funcionarias en los sectores sanitario y de la enseñanza. UN وتنخرط النساء في القطاع النظامي بالمجال الحضري أساسا، وغالبا ما يكن موظفات في قطاعي الصحة والتعليم.
    Se han logrado progresos notables en los ámbitos de la salud y la educación. UN وقد أحرز تقدم جدير بالذكر في قطاعي الصحة والتعليم.
    Alentamos firmemente las iniciativas para establecer asociaciones encaminadas a lograr los objetivos en materia de salud y educación. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Dado que el gobierno por sí solo no estaría en condiciones de satisfacer las necesidades en los sectores de la salud y la educación, sería necesario adoptar medidas para suscitar una mayor participación del sector privado y de las organizaciones comunitarias en la prestación de servicios sanitarios. UN وبما أن الحكومة بمفردها لا تقدر على تلبية هذه الاحتياجات في قطاعي الصحة والتعليم، يتعيﱠن تصميم تدابير لحمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمعات المحلية على زيادة مساهمتهم في أداء الخدمات الصحية.
    El alivio de la deuda externa, incluidos los cambios de deuda por desarrollo social, también puede contribuir a liberar recursos para actividades propicias para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenibles, por ejemplo en las esferas de la salud y la educación. UN ويمكن أيضا للتخفيف من عبء الديون الخارجية، بما في ذلك مبادلة الديون لأغراض التنمية الاجتماعية، أن يسهم في تحرير موارد من أجل الاضطلاع بأنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، في قطاعي الصحة والتعليم مثلا.
    En virtud de la Declaración de Abu Dhabi de los países asiáticos de origen y destino, esta iniciativa desarrollará mejores prácticas en la gestión del empleo contractual temporal en los sectores de la sanidad y la hostelería. UN وبموجب إعلان أبو ظبي لبلدان المنشأ والمقصد الآسيوية، سيتم في إطار هذه المبادرة تطوير أفضل الممارسات في إدارة الدورة المؤقتة للعمالة التعاقدية في قطاعي الصحة والضيافة.
    En la medida de lo posible, habida cuenta de lo limitado de sus recursos humanos en los países, el Fondo participaría también en otros sectores, aparte de los de la salud y la educación. UN وسيشارك الصندوق أيضا في القطاعات الأخرى بخلاف قطاعي الصحة والتربية، بالقدر الممكن عمليا، وفي ضوء موارده البشرية المحدودة على الصعيد القطري.
    Las investigaciones requieren que exista una coordinación entre las instituciones de salud pública y las fuerzas del orden. UN تتطلب التحقيقات التنسيق بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون
    45. Nuestro país para cumplir con el objetivo de la seguridad social, cuenta con distintas entidades encargadas de proporcionarla, tanto en el sector salud y el sector previsión. UN ٥٤- ويتحقق هدف الضمان الاجتماعي، عن طريق الكيانات المختلفة في قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    51. En el anexo 1 se muestra la cobertura poblacional de las instituciones y organismos de los sectores salud y previsión social, antes mencionados. UN ١٥- ويبيﱢن المرفق ١ التغطية السكانية في قطاعي الصحة والرعاية للمؤسسات والوكالات الوارد وصفها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus