"قطاع المياه والصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sector del agua y el
        
    • del sector del agua y el
        
    • sector de los recursos hídricos y el
        
    • servicios de abastecimiento de agua y
        
    • el sector del abastecimiento de agua y
        
    • sector del abastecimiento de agua y el
        
    el sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. UN 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي.
    Desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante de asistencia oficial para el desarrollo en el sector del agua y el saneamiento, y está resuelto inclusive a intensificar sus esfuerzos para ayudar a los países en desarrollo en ese ámbito. UN فمنذ تسعينات القرن الماضي كانت اليابان أكبر جهة مانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع المياه والصرف الصحي، وهي مصممة على زيادة جهودها لمساعدة البلدان النامية في هذا المجال.
    El Japón sabe que esta es una cuestión sumamente importante: desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante mundial en el sector del agua y el saneamiento. UN تدرك اليابان أن هذه مسألة بالغة الأهمية: فمنذ التسعينات كانت اليابان ولا تزال أكبر مانح في العالم في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. UN وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي.
    Como parte de las medidas adoptadas en el marco del Decenio, " El agua, fuente de vida " , el PNUD y el Banco Mundial han llevado a cabo una iniciativa conjunta para determinar algunas esferas clave del sector de los recursos hídricos y el saneamiento en las que el PNUD y el Banco Mundial se beneficiarían de una colaboración más estrecha. UN 48 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المـُتـّخذة بشأن عقد " المياه من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي حيث سيستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    Ante todo, es bastante habitual que diversas instituciones, en el plano nacional o a nivel local, tengan un punto de entrada en el sector del agua y el saneamiento como parte de su cartera más general de responsabilidades. UN أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها.
    A menudo los presupuestos nacionales no dan cuenta adecuadamente, respecto de los gastos en el sector del agua y el saneamiento, de cómo han de efectuase, dónde y por quién. UN ففي كثير من الأحيان، لا تأخذ الميزانيات الوطنية في الحسبان وعلى نحو كاف كيفية تخصيص النفقات في قطاع المياه والصرف الصحي وموضعه ومن يخصِّصها.
    Cuando los Estados se apoyan en contribuciones internacionales para la mayor parte de su labor en el sector del agua y el saneamiento, ello significa que los gobiernos y las comunidades tiene escaso conocimiento de la cuantía de los recursos de que disponen efectivamente. UN وفي الحالات التي تعتمد فيها الدول على المساهمات الدولية لغالبية أعمالها في قطاع المياه والصرف الصحي، هذا يعني أن الحكومات والمجتمعات المحلية لديها القليل من المعرفة عن مقدار التمويل المتاح فعلا.
    A modo de seguimiento, el ACNUDH está ayudando al Gobierno a aplicar esta guía con carácter experimental en el sector del agua y el saneamiento, con resultados prometedores. UN وتقوم المفوضية، عن طريق المتابعة، بدعم الحكومة في تجريب هذا الدليل في قطاع المياه والصرف الصحي، ويتوقع أن تكون النتائج مرضية.
    Los obstáculos para la sostenibilidad y los retrocesos en el sector del agua y el saneamiento tienen raíces más profundas, por lo que examinar solamente los efectos de la crisis no permite apreciar la envergadura de los problemas que hay que afrontar. UN إن الصعوبات التي تواجه الاستدامة وأوجه التراجع التي تعتري قطاع المياه والصرف الصحي أعمق بكثير مما يعتقد، والاكتفاء ببحث آثار الأزمة هو تقليل من شأن التحديات التي تنطوي عليها.
    En los dos últimos decenios el sector del agua y el saneamiento ha logrado progresos significativos. UN ٣٥ - وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرز تقدم كبير في قطاع المياه والصرف الصحي.
    A invitación del Secretario General, el ONU-Hábitat lanzó la Alianza mundial entre empresas de abastecimiento de agua, que es una red internacional de abastecedores de agua, organismos de desarrollo, representantes de la sociedad civil y otras partes interesadas en el sector del agua y el saneamiento. UN 19 - وبناء على دعوة الأمين العام، استهل موئل الأمم المتحدة التحالف العالمي للشراكات مع متعهدي خدمات المياه، وهو شبكة دولية من الجهات المتعهدة لخدمات المياه، والوكالات الإنمائية، وممثلي المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Según el memorando de entendimiento firmado, el Banco tiene el objetivo de aumentar las aprobaciones de préstamos en el sector del agua y el saneamiento hasta aproximadamente 1.000 millones de dólares de los EE.UU. Este memorando ha hecho posible que el ONU-Hábitat iniciara diversos proyectos en Bolivia y México en 2008. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار. وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008.
    En el sector del agua y el saneamiento, las actividades se han centrado en ampliar y fortalecer la capacidad de formular y ejecutar programas aprovechando las asociaciones de colaboración. UN 10 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي تركزت الجهود على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة من الشراكات.
    1248. Al igual que en otros sectores, las operaciones militares empeoraron la situación del sector del agua y el saneamiento. UN 1248- وعلى غرار ما حدث مع قطاعات أخرى، أدت العمليات العسكرية إلى تدهور قطاع المياه والصرف الصحي.
    30. Los problemas del sector del agua y el saneamiento son enormes. UN 30- وتعد التحديات القائمة في قطاع المياه والصرف الصحي تحديات ضخمة.
    Como parte de las medidas adoptadas en el marco del Decenio " El agua, fuente de vida " , el PNUD y el Banco Mundial han emprendido una iniciativa conjunta para determinar una serie de esferas clave del sector de los recursos hídricos y el saneamiento en las que las dos organizaciones se beneficiarían de una colaboración más estrecha. UN 61 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المـُتـّخذة بشأن عقد " المياه من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي حيث يستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    Como parte de las medidas adoptadas en el marco del Decenio " El agua, fuente de vida " , el PNUD y el Banco Mundial han emprendido una iniciativa conjunta para determinar una serie de esferas clave del sector de los recursos hídricos y el saneamiento en las que las dos organizaciones se beneficiarían de una colaboración más estrecha. UN 58 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المتخذة بشأن عقد " الماء من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي، حيث يستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las propias comunidades deben intervenir en las actividades de seguimiento y evaluación relacionadas con los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي.
    el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento ha recibido suministros por valor de 72 millones de dólares, aproximadamente, y se han encargado suministros por valor de más de 75 millones. UN وتلقى قطاع المياه والصرف الصحي مدخلات قيمتها نحو 72 مليون دولار ويوجد تحت الطلب ما تزيد قيمته على 75 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus