Un jaguar saltó al pozo, pero no pudo llevar a Tecciztecatl al cielo. | TED | قفز فهد فوق النار، لكنه فشل في حمل تيكسيستاكات إلى السماء. |
Creo que un gato montés saltó y le comió la gramática a alguien. | Open Subtitles | أعتقد أن أسد جبال قفز و أكل قواعد نحو شخص ما |
Sí, hasta que saltó como un idiota pomposo, actuando como si tuviera algo que esconder. | Open Subtitles | نعم ، الى ان قفز من مكانه كالاحمق وتصرف كأنه يريد اخفاء شئ |
Eso fue antes de saltar a la fuente y ponernos como locos. | Open Subtitles | وكان ذلك قبل أن قفز في نافورة وكسروا أبواب جهنم. |
¡Si se ríen cuando salta desde 20 pies, reirán el doble si salta desde cuarenta! | Open Subtitles | أجل إذا يضحكون عندما يقفز 20 قدما سيضحكون مرتين إذا قفز 40 قدما |
Era esto, uh, la maniobra de salto sobre Olímpico que le regaló | Open Subtitles | أكانت , مناورة قفز الضافدع التي أعطيت لك في الأولومبيات. |
Al parecer un agente de policía sostenía que Raju Bhujel estaba ebrio y se había caído de un árbol, mientras otro agente mantenía que había saltado del primer piso de la comisaría en estado de ebriedad. | UN | وأفيد أن أحد رجال الشرطة قال إن راجو بوجل كان مخمورا وأنه سقط من شجرة، بينما ذكر رجل شرطة آخر أنه قفز من الطابق اﻷول لمخفر الشرطة وهو في حالة سكر. |
¿Me dijiste que moriría en 90 minutos porque tu gato saltó por la ventana? | Open Subtitles | قلت لي بأني سأموت بعد تسعين دقيقة لأن قطك قفز من النافذة؟ |
Bombero de 35 años saltó de la ventana de un segundo piso durante un llamado. | Open Subtitles | رجل عمره 35 عاماً يعمل كإطفائي قفز من الدور الثاني أثناء تأدية عمله. |
En una ocasión, el Sr. Domukovsky saltó una barrera para entrar en la sala del Tribunal y se apoderó del arma automática de uno de los guardias. | UN | وفي إحدى المناسبات، قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز إلى قاعة المحكمة، واختطف سلاح أحد الحراس اﻷوتوماتيكي. |
El abogado explica que, cuando el Sr. Domukovsky saltó por encima de la barrera, había sido provocado por las vulgares palabras del juez. | UN | ويوضح المحامي أنه عندما قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز، فإنه فعل ذلك نتيجة كلمات القاضي السوقية التي استفزته. |
Según el Estado parte, se ha determinado que saltó de un vehículo en marcha en el que era transportado. | UN | وطبقا ﻷقوال الدولة الطرف ثبت أنه قفز من سيارة كانت تنقله. |
El Gobierno negó que hubiera sido golpeado por los guardias durante la reeducación, e indicó que saltó del edificio por su propia voluntad. | UN | وأنكرت الحكومة قيام الحراس بضربه يوماً ما خلال إعادة تهذيبه وبيَّنت أنه قفز من المبنى بمحض إرادته التامة. |
Cuando llegó la policía, la víctima saltó de la terraza sin que pudieran impedirlo ni Dragan Markovic ni la policía. | UN | غير أن الضحية قفز من الشرفة عند وصول الشرطة. ولم يتمكن كل من دراغان ماركوفيتش والشرطة من منعه. |
El autor quiso escapar a su vez y saltó por otra ventana, pero se rompió el tobillo. | UN | أما صاحب الشكوى، الذي كان يريد الهروب أيضاً، فقد قفز إلى الخارج من نافذة أخرى وكسر رسغ قدمه. |
Bueno, no puedes saltar el molinete y esperar que nadie lo note. ¡Checa esto! Construcción. | Open Subtitles | حسنا، لا يمكننا قفز أليين كي لا يلاحظنا أحد تحقق من ذلك إنشاءات |
¿Sabes que fumar es mucho más peligroso que saltar los 90 m? | Open Subtitles | أنت تدرك أن التدخين أخطر بكثير من قفز اﻠ٩٠ مترا؟ |
Una vaca saltó la luna Pero un tonto salta una pluma | Open Subtitles | إن البقرة قد قفزت إلى القمر و لكن الغبى قد قفز أعلى |
:: Las jinetes Rasha Harb y Nadia Tarim han participado en muchos campeonatos internacionales de salto. | UN | :: حققت كل من الفارسة رشا حارب ونادية تريم العديد من البطولات الدولية في مسابقة قفز الحواجز. |
A pesar de ello en 35 años se ha saltado de 1,1 a 24,9 miles de millones de dólares. | UN | ورغم ذلك، قفز هذا الناتج خلال ٥٣ سنة من ١,١ إلى ٩,٤٢ ألف مليون دولار. |
Veía a Jenkins en cada rincón saltando sobre mí. | Open Subtitles | إستمرّ بتخيّل قفز جينكنز من علي كلّ زاوية مظلمة |
Estábamos pensando en ésto, de un modo equivocado... no se trata del salto, es del momento entre saltos... | Open Subtitles | كنت نفكر بالأمر بطريقة خاطئة إنها ليست مسألة قفز بل اللحظة بين القفزات |
De este modo, el número de EIA pasó de 3 a 11. | UN | وبذلك قفز عدد الكيانات المستقلة المعتمدة من 3 إلى 11. |
Quizás un análisis molecular proporcione información real... De cómo saltaron los prisioneros. | Open Subtitles | ربّما تُبصرنا التحليلات الجُزئيّة شيئاً عن كيفيّة قفز السُّجناء زمنيًاً. |
¿Y si todo el mundo que tuviera un problema saltara desde un puente? | Open Subtitles | ماذا لو قفز كل الناس الذين يواجهون المشاكل من فوق جسر ؟ |
Mientras las negociaciones continuaban y se abría la puerta del estadio, la muchedumbre se lanzó hacia adelante formando una barricada humana ante la puerta. | UN | وبينما كانت المفاوضات مستمرة ويجري فتح بوابة مجمع مباني الملعب، قفز الحشد فجأة إلى الأمام وشكلوا سدا بشريا أمام البوابة. |
Te ves muy bien, tomando en cuenta que saltaste de una ventana. | Open Subtitles | تبدو بصحة جيدة مقارنة بشخص قفز من نافذة. |
Te necesitamos para lo del saltador. | Open Subtitles | و نحتاج عودتك لتقومى باستكمال تغطية قصة ذلك الرجل الذى قفز من أعلى |
La proporción de niños por cada 100 niñas aumentó de golpe entre 1982 y 2005 de 107 a 120. | UN | فقد قفز معدل الأولاد لكل ۱٠٠ فتاة من ۱٠۷ إلى ۱۲٠ بين عامي ۱٩۸۲ و ۲٠٠٥. |
Sin embargo, el número de mujeres en la Asamblea General ha aumentado hasta el 25% en la sexta legislatura de este órgano. | UN | غير أن عدد النساء في الجمعية الوطنية قفز إلى 25 في المائة في الدورة التشريعية السادسة للجمعية الوطنية. |