Y la dije porque me dije a mí mismo que no iba a mentir más. | Open Subtitles | السبب قلت والحقيقة هي ل قلت لنفسي أنني لا ستعمل كذب بعد الآن. |
Cuando tenía tu edad, desperté una mañana y me dije a mí mismo... | Open Subtitles | عندما كنت في سنك, أستيقظت ذات صباح و قلت لنفسي |
mas y mas Me dije a mi mismo tengo 47 y mi vida esta terminada? | Open Subtitles | اكثر واكثر قلت لنفسي انا في ال 47 من عمري وقد انتهيت ؟ |
Io único que he hecho es llenar 22 jarras de condimento... meter cecina en una vasija de barro... y me dije a mí misma: | Open Subtitles | كل مافعلته هو عمل 22 برطمانا من المخللات واخزن اللحم في الفخار و قلت لنفسي |
me digo que haré lo imposible para sacarla de esto... porque este sujeto no cejará nunca, hasta haberla matado. | Open Subtitles | قلت لنفسي سأفعل أي شيء يلزم لأخلصها من هذا |
Al ver la primera vez este edificio, Pensé que era un tipo de casa posmoderna. | TED | عندما رأيت لأول مرة هذا المبنى، قلت لنفسي إنه نوع من منزل ما بعد الحداثة. |
Así que, pensé, "¿qué diablos?" y salté a la fuente. | Open Subtitles | قلت لنفسي ، ما الذي يمكنني ان اخسرة وقفزت الى الينبوع. |
Todo el tiempo que estuvimos juntos, me dije que yo era bueno para ti. | Open Subtitles | طوال الوقت الذي كنا به معا ً قلت لنفسي أنني مفيد لك |
Era viudo con 3 hijos pequeños, y me dije a mí mismo que no podía hacer nada. | Open Subtitles | , كنت أرمل بثلاثة أبناء و قلت لنفسي أنه لا يوجد شئ يمكنني فعله له |
Y entonces me dije a mí mismo, ahora voy a olerlo porque he estado tirándome pedos encima todo el día. | Open Subtitles | فقط لساعات ثم قلت لنفسي سوف اشم هذا الآن لأني كنت اصدر الغازات بها طوال اليوم |
Me dije a mí mismo: "Este hijo de puta está loco, predicando una guerra racial en una jodida iglesia." | Open Subtitles | قلت لنفسي يا له من رجل مجنون يبشر بحرب عنصرية داخل كنيسة |
me dije a mí mismo que vendría a ayudarte con los niños. | Open Subtitles | قلت لنفسي أنني سآتي لأساعدك في تربية الأولاد |
me dije a mí mismo, ¿y qué? | Open Subtitles | وعندما سمعت بكم قلت لنفسي انهم مجرد عصابة مبتدئة صغيرة.. ماذا اذن |
Me dije a mi mismo: he visto tanta tragedia, tanto odio, y no se trata de salvar a los judíos. No se trata de salvar a los musulmanes. | TED | قلت لنفسي لقد رأيت الكثير من الأسى و الكثير من الحقد الأمر ليس حول إنقاذ اليهود. و ليس حول إنقاذ المسلمين. |
Asi que Me dije a mi mismo que tenia que vivir aqui algun dia. | Open Subtitles | لذلك قلت لنفسي انه علي ان اعيش هنا يوما ما |
Por eso me dije a mí misma que deberíamos charlar. | Open Subtitles | وهذا هو السبب قلت لنفسي, حسنا, يجب علينا التحدث إلى بعضنا البعض |
Me dije a mí misma: "Te mereces más que esto. Tienes 31 años". | Open Subtitles | قلت لنفسي "إنكِ تستحقين أكثر من ذلك إنك في الـ31 فقط" |
Entonces, pierdo el conocimiento, despierto aquí y me digo a mí mismo: | Open Subtitles | إذاً، فقدت الوعي و استيقظت هنا و قلت لنفسي |
Por lo tanto, Pensé que podría usar viejos conocimientos de una nueva manera. | TED | فلذلك قلت لنفسي: "ربما يمكنني استخدامُ العلمِ القديم، ولكن بطرائق جديدة." |
Te veo en el almuerzo. Así que Pensé que eras mi mejor apuesta para un empleo... | Open Subtitles | أراك على الغداء إذاً ، قلت لنفسي أنك أفضل أمل لدي لكي أجد وظيفة |
me dije que esta pobre gente ahora sabía que el mundo es cruel y la vida corta, y no me desilusionarían. | Open Subtitles | قلت لنفسي إن هؤلاء الناس مساكين عرفوا الآن أن الدنيا قاسية والحياة قصيرة ، وأنهم لن يكون لهم رغبة بعد الآن ليخيبوا أملي |
Pasaba por aquí y pensé: "¿Por qué no entrar a verle?" | Open Subtitles | فلما مررت الان عرضا قلت لنفسي لماذا لا أصعد إليه؟ |
pensé para mí misma que realmente hay algunos de nosotros en este mundo que han de cargar con más de la media de desgracias. | Open Subtitles | قلت لنفسي أن هنالك بعضنا منا على هذه الأرض تثقلهم أعباء أكثر من إبتلائهم بالحظ العثر |