Bueno, estoy preocupada de que te esté distrayendo de lo verdaderamente imporante. | Open Subtitles | أنا قلقةٌ بأن يكون يلهيك من ما هو أكثر أهمية |
Mucho más preocupada por la cuenta del hospital que por la codición de su hija. | Open Subtitles | ولكنَّها كانتْ قلقةٌ حيالَ فواتيرِ المستشفى أكثرَ من قلقها حيالَ حالةِ إبنتها الصحيّة |
No hace falta que te disculpes. Digo, tú estás preocupada por tu esposo. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة للإعتذار، أعني أنكِ قلقةٌ بشأن زوجك |
No obstante, le preocupa que algunas de estas instituciones y servicios aún no estén en funcionamiento, y que entre ellos exista una aparente falta de coordinación. | UN | غير أنها قلقةٌ لعدم بدء بعض هذه المؤسسات مباشرة أعمالها حتى الآن، ولما يبدو من انعدام التنسيق فيما بين هذه المؤسسات والدوائر. |
No obstante, le preocupa que algunas de estas instituciones y servicios aún no estén en funcionamiento, y que entre ellos exista una aparente falta de coordinación. | UN | غير أنها قلقةٌ لعدم بدء بعض هذه المؤسسات مباشرة أعمالها حتى الآن، ولما يبدو من انعدام التنسيق فيما بين هذه المؤسسات والدوائر. |
¿Le preocupan los cierres de bases? | Open Subtitles | هل أنتِ قلقةٌ حول الجولة القادمة لإغلاق القواعد, أيّتها السيناتور؟ |
Y también me preocupo por las formas en las que lo he defraudado. | Open Subtitles | أنا قلقةٌ جدّاً بطريقة خذلاني له. |
Estoy mas preocupada por donde se esta dirigiendo. | Open Subtitles | إنني قلقةٌ أكثر، حول مكان إختبائها الحالي |
Soy su amiga, y solo quiero asegurarme de que está bien. Después de todo lo que pasó en tu casa, solo estoy preocupada. | Open Subtitles | أنا صديقتها ،وأردت التأكد فحسب من كونها بخير بعد كل شيء حدث فى بيتك ،أنا قلقةٌ فقط. |
Pero yo estoy más preocupada por el por qué está experimentando estos síntomas. | Open Subtitles | ولكني قلقةٌ أكثر بخصوص ما تعانيه من تلك الأعراض |
No porque estuviera preocupada por ella, porque ella quería escucharlo todo. | Open Subtitles | ليس لكونها قلقةٌ عليها ولكن لأنها كانت تريد أن تسمع عن الأمر |
Bueno, estoy preocupada por ella. Es tan normal. | Open Subtitles | حسنٌ, أنا فقطْ قلقةٌ عليها, إنها فتاةٌ طبيعية. |
Estoy preocupada de que te distraiga... de lo verdaderamente importante. | Open Subtitles | أنا قلقةٌ بأن يكون يلهيك من ما هو أكثر أهمية |
Lo siento mucho. Estoy muy preocupada por mis amigos. | Open Subtitles | إنيّ إني متأسفةٌ للغاية ,إنيّ .قلقةٌ جدًا بشأنِ صديقيّ |
¿le dirás que estoy preocupada por él? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبريه بأنني قلقةٌ عليه؟ |
Sé que es por su bien, pero estoy preocupada. | Open Subtitles | -أعلم أنّ ذلك في مصلحته, ولكنّني قلقةٌ عليه |
Creo que solo estoy preocupada que haya algo mal con estos bebés. | Open Subtitles | أظنُّ أنّي قلقةٌ أن يحصُل شيءٌ مع جنيني |
Mira, sé que te preocupa el dinero. | Open Subtitles | اسمعي, أعرف بأنكِ قلقةٌ بخصوص المال. |
Si tanto te preocupa, ¿por qué no le das tu guitarra? ¿Qué? | Open Subtitles | إذا كنتِ قلقةٌ عليه لما لاتعطيه الغيتار ؟ |
Mencionaste que te preocupa que tener un bebé te haga sentir menos atractiva físicamente. | Open Subtitles | ذكرتِ أنّكِ قلقةٌ أن إنجاب الطفل قد يُشعِركِ بأقل جاذبية جسدياً |
Y a mí me preocupan estos nuevos vecinos. | Open Subtitles | وإنني قلقةٌ بأن جيراننا الجدد يفكرون بجريمة ما |
- Sólo me preocupo por tu salud. | Open Subtitles | بصحّتك. أنا قلقةٌ على صحّتك |
Sin embargo, sigue preocupando al Comité que los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, tengan en la práctica un acceso limitado a la justicia, debido al desconocimiento de las reparaciones administrativas y jurídicas a las que tienen derecho. | UN | بيْد أن اللجنةَ قلقةٌ إزاء محدودية الفرص الحقيقية المتاحة للعمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، للجوء إلى القضاء، بالنظر إلى عدم معرفتهم بسُبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم. |