Y estábamos tan preocupados por ti. Tu madre estuvo despierta toda la noche. | Open Subtitles | و نحن كنا قلقين جداً عليك، أمك كانت مستيقظة طوال الليل |
Estábamos preocupados. Y ese olor atroz, le habrá fatigado el corazón. Thérèse, ven. | Open Subtitles | لقد كنّا قلقين جداً ويبدو أنّ هذه الرائحة قد أصابته بالمرض |
Supongo que estabas sobrio esta tarde, y ahora estoy perdiéndome la fiesta por llamadas de campo de votantes preocupados, | Open Subtitles | أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين |
Si os preocupa tanto entonces no hagáis el examen. Más posibilidades para mí. | Open Subtitles | إن كنتم قلقين للغايه فلا تأخذوا الإختبار سيعطيني ذلك فرصه افضل |
Papá dijo que no dijéramos nada, pero estamos muy preocupados por ti. | Open Subtitles | أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك |
Entiendo es mi primer día de vuelta y estais preocupados por mi. | Open Subtitles | أتفهم أنه أول يوم لي وانت قلقين علي، ولكني بخير |
Si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. | Open Subtitles | اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر |
¿Por quién crees que están más preocupados, por ti o por mi? | Open Subtitles | ومن تظني أنهم كانوا قلقين عليها أكثر، أنا أم أنتِ؟ |
Estaban preocupados de que estuviera intentando controlarla, de que tuviera algo entre manos. | Open Subtitles | كانوا قلقين انه يحاول السيطرة عليها أنه كان لديه دوافع خفية |
A partir de ahora, cualquier cosa Verax queda dentro esta sala, y todos ustedes deben estar profundamente preocupados | Open Subtitles | من الان ولاحقا.اي شيء في فيراكس يبقى هنا في هذه الغرفه.ويجب ان تكونوا جميعكم قلقين |
Alicia y yo estamos preocupados por ti. Le hemos dejado tantos mensajes. | Open Subtitles | أنا والشيا قلقين عليك لقد تركنا لك الكثير من الرسائل |
En nuestra parte del continente, seguimos profundamente preocupados por la tragedia humana que se ha desarrollado en Angola. | UN | وفي الجزء الذي نعيش فيه من القارة، ما زلنــا قلقين للغاية إزاء المأساة الانسانية التي تتكشف معالمها تدريجيا في أنغولا. |
Además, seguimos estando preocupados por la carga financiera que pesa sobre las Naciones Unidas debido a la continuación de la existencia del Comité Especial del Océano Índico. | UN | علاوة على ذلك، لا نزال قلقين إزاء العبء المالي المفروض على اﻷمم المتحدة باستمرار وجود اللجنة المخصصة للمحيط الهندي. |
Desgraciadamente, a pesar de diversas medidas de consolidación de la confianza adoptadas por la UNMIK, los cadetes serbios siguen preocupados por su seguridad. | UN | غير أنه، للأسف، على الرغم من تدابير بناء الثقة التي اتخذتها البعثة، ظل الطلاب الصرب قلقين على أمنهم. |
Pero ahora, de repente, cuando tanto os preocupa que conozca vuestro secreto, | Open Subtitles | ولكن الآن فجأة عندما تكونون قلقين جدا بأنهم يعرف سركم |
Dijo que les preocupaba mucho que en Ingleterra prohibieran los anuncios de tabacaleras y que tenían que reducir gastos. | Open Subtitles | لقد قال بأنهم كانوا قلقين حول منع البريطانيين لإعلانات السجائر من التلفاز وإحتاجوا لقطع بعض النفقات |
Si nos preocupamos por los territorios sometidos, entonces no podemos permanecer silenciosos con respecto a la penosa situación que continúa imperando en el Sáhara Occidental. | UN | وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة. |
Me he dado cuenta de que muchos se han preocupado por mí, y probablemente, también se han molestado conmigo. | Open Subtitles | أدركت ان جعلت الكثير من الناس قلقين لغيابي لو كنت مكانك ، لكنت غاضبة مني أيضاً |
¿Ves Vilma? Y tú estabas preocupada de que no consiguiera trabajo y se quedaran con nosotros para siempre. | Open Subtitles | ويلما ، كانوا قلقين لك عنيدا أبدا العثور على وظيفة سنكون تمسك معه إلى الأبد. |
Estábamos emocionados pero nerviosos mientras nos dirigíamos a su oficina. | TED | وكنا قلقين ومتحمسين عندما دخلنا إلى المكتب العام. |
Asimismo, seguían preocupadas por la disminución del saldo de los fondos para fines generales. | UN | وذكروا أيضا أنهم لا يزالون قلقين إزاء تناقص رصيد الأموال العامة الغرض. |
Del mismo modo, debemos preocuparnos por el constante desafío de la proliferación nuclear. | UN | وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية. |
Sólo había una gran preocupación: | Open Subtitles | : كان لدينا مشكله واحده كنا قلقين جداً بشأنها |
Sucede que hace tanto tiempo que tomamos vacaciones, que estamos ya ansiosos por irnos. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل منذ حصلنا على عطلة ونحن قلقين من المغادرة |
Todos en Namboze se preocuparon cuando oímos que el programa se podría mover a U.C.L.A., yo incluida. | Open Subtitles | الجميع في قرية نامبوزي كانوا قلقين عندما سمعنا أن البرنامج قد ينتقل الى جامعة كاليفورنيا و انا كذلك |
No son los únicos. Tenemos un puñado de gente muy ansiosa por aquí. | Open Subtitles | إنهم ليسوا وحدهم لديك مجموعة من الناس قلقين بالخارج |
Nos preocupó cuando la economía se derrumbó pero este es el mejor negocio a prueba de recesiones que hay. | Open Subtitles | كنا قلقين عندما هبط الاقتصاد لكن تتبين انه مفيد للعمل |