"قلقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupados
        
    • preocupa
        
    • preocupaba
        
    • preocupamos
        
    • preocupado
        
    • preocupada
        
    • nerviosos
        
    • preocupadas
        
    • preocuparnos
        
    • preocupación
        
    • están
        
    • ansiosos
        
    • preocuparon
        
    • ansiosa
        
    • preocupó
        
    Y estábamos tan preocupados por ti. Tu madre estuvo despierta toda la noche. Open Subtitles و نحن كنا قلقين جداً عليك، أمك كانت مستيقظة طوال الليل
    Estábamos preocupados. Y ese olor atroz, le habrá fatigado el corazón. Thérèse, ven. Open Subtitles لقد كنّا قلقين جداً ويبدو أنّ هذه الرائحة قد أصابته بالمرض
    Supongo que estabas sobrio esta tarde, y ahora estoy perdiéndome la fiesta por llamadas de campo de votantes preocupados, Open Subtitles أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين
    Si os preocupa tanto entonces no hagáis el examen. Más posibilidades para mí. Open Subtitles إن كنتم قلقين للغايه فلا تأخذوا الإختبار سيعطيني ذلك فرصه افضل
    Papá dijo que no dijéramos nada, pero estamos muy preocupados por ti. Open Subtitles أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك
    Entiendo es mi primer día de vuelta y estais preocupados por mi. Open Subtitles أتفهم أنه أول يوم لي وانت قلقين علي، ولكني بخير
    Si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. Open Subtitles اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر
    ¿Por quién crees que están más preocupados, por ti o por mi? Open Subtitles ومن تظني أنهم كانوا قلقين عليها أكثر، أنا أم أنتِ؟
    Estaban preocupados de que estuviera intentando controlarla, de que tuviera algo entre manos. Open Subtitles كانوا قلقين انه يحاول السيطرة عليها أنه كان لديه دوافع خفية
    A partir de ahora, cualquier cosa Verax queda dentro esta sala, y todos ustedes deben estar profundamente preocupados Open Subtitles من الان ولاحقا.اي شيء في فيراكس يبقى هنا في هذه الغرفه.ويجب ان تكونوا جميعكم قلقين
    Alicia y yo estamos preocupados por ti. Le hemos dejado tantos mensajes. Open Subtitles أنا والشيا قلقين عليك لقد تركنا لك الكثير من الرسائل
    En nuestra parte del continente, seguimos profundamente preocupados por la tragedia humana que se ha desarrollado en Angola. UN وفي الجزء الذي نعيش فيه من القارة، ما زلنــا قلقين للغاية إزاء المأساة الانسانية التي تتكشف معالمها تدريجيا في أنغولا.
    Además, seguimos estando preocupados por la carga financiera que pesa sobre las Naciones Unidas debido a la continuación de la existencia del Comité Especial del Océano Índico. UN علاوة على ذلك، لا نزال قلقين إزاء العبء المالي المفروض على اﻷمم المتحدة باستمرار وجود اللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Desgraciadamente, a pesar de diversas medidas de consolidación de la confianza adoptadas por la UNMIK, los cadetes serbios siguen preocupados por su seguridad. UN غير أنه، للأسف، على الرغم من تدابير بناء الثقة التي اتخذتها البعثة، ظل الطلاب الصرب قلقين على أمنهم.
    Pero ahora, de repente, cuando tanto os preocupa que conozca vuestro secreto, Open Subtitles ولكن الآن فجأة عندما تكونون قلقين جدا بأنهم يعرف سركم
    Dijo que les preocupaba mucho que en Ingleterra prohibieran los anuncios de tabacaleras y que tenían que reducir gastos. Open Subtitles لقد قال بأنهم كانوا قلقين حول منع البريطانيين لإعلانات السجائر من التلفاز وإحتاجوا لقطع بعض النفقات
    Si nos preocupamos por los territorios sometidos, entonces no podemos permanecer silenciosos con respecto a la penosa situación que continúa imperando en el Sáhara Occidental. UN وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة.
    Me he dado cuenta de que muchos se han preocupado por mí, y probablemente, también se han molestado conmigo. Open Subtitles أدركت ان جعلت الكثير من الناس قلقين لغيابي لو كنت مكانك ، لكنت غاضبة مني أيضاً
    ¿Ves Vilma? Y tú estabas preocupada de que no consiguiera trabajo y se quedaran con nosotros para siempre. Open Subtitles ويلما ، كانوا قلقين لك عنيدا أبدا العثور على وظيفة سنكون تمسك معه إلى الأبد.
    Estábamos emocionados pero nerviosos mientras nos dirigíamos a su oficina. TED وكنا قلقين ومتحمسين عندما دخلنا إلى المكتب العام.
    Asimismo, seguían preocupadas por la disminución del saldo de los fondos para fines generales. UN وذكروا أيضا أنهم لا يزالون قلقين إزاء تناقص رصيد الأموال العامة الغرض.
    Del mismo modo, debemos preocuparnos por el constante desafío de la proliferación nuclear. UN وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية.
    Sólo había una gran preocupación: Open Subtitles : كان لدينا مشكله واحده كنا قلقين جداً بشأنها
    Sucede que hace tanto tiempo que tomamos vacaciones, que estamos ya ansiosos por irnos. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ حصلنا على عطلة ونحن قلقين من المغادرة
    Todos en Namboze se preocuparon cuando oímos que el programa se podría mover a U.C.L.A., yo incluida. Open Subtitles الجميع في قرية نامبوزي كانوا قلقين عندما سمعنا أن البرنامج قد ينتقل الى جامعة كاليفورنيا و انا كذلك
    No son los únicos. Tenemos un puñado de gente muy ansiosa por aquí. Open Subtitles إنهم ليسوا وحدهم لديك مجموعة من الناس قلقين بالخارج
    Nos preocupó cuando la economía se derrumbó pero este es el mejor negocio a prueba de recesiones que hay. Open Subtitles كنا قلقين عندما هبط الاقتصاد لكن تتبين انه مفيد للعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more