"قلوبهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus corazones
        
    • su corazón
        
    • el corazón
        
    • los corazones
        
    • corazón roto
        
    • propio corazón
        
    • alma
        
    • su mente
        
    • corazones de
        
    Esos chupavergas del comité ven a un niño rico como tú llorando su historia, y sus corazones se derretirán. Open Subtitles أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة
    Ha sido una puerta giratoria de gente caminando por aquí y vertiendo fuera sus corazones. Open Subtitles أن غرفتي أصبحت كبابٍ دائريّ للناس يدخلون عبره الى هناك ليسكبوا قلوبهم للخارج
    Abandono este alto podio de la Asamblea General con la esperanza de que hayan escuchado la voz de mi pueblo y de que se haya abierto camino en sus corazones. UN إنني أترك هذه المنصة السامية، منصة الجمعية العامة، واﻷمل يحدوني في أن أعضاء الجمعية العامة سيصغون إلى صوت شعبي وأنه سيجد الطريق ممهدا إلى قلوبهم.
    Que existen algunos que desean el desorden, con todo su corazón pensando en usar sus fines en propio beneficio. Open Subtitles أعني أن هناك البعض لديهم الرغبة لصنع الاضطراب من كل قلوبهم والتفكير في استخدامه لمصلحتهم الخاصة
    Pero incluso aunque esto a la gente le siguen rompiendo el corazón. Open Subtitles ولكن حتى مع هذا الإعداد الناس لا تزال تحطم قلوبهم
    Los niños cuyos derechos se violan de esa manera llevan las cicatrices del temor y del odio en sus corazones y sus mentes. UN ولذلك فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    Los niños cuyos derechos se violan de esa manera llevan las cicatrices del temor y del odio en sus corazones y sus mentes. UN ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    Para concluir, deseo dar las gracias al Presidente Mbeki, su Gobierno y el pueblo de Sudáfrica por haber abierto sus corazones y sus hogares al mundo. UN وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مبيكــي وحكومتـه وشعب جنوب أفريقيا إذ فتحـوا قلوبهم وأبواب منازلهم للعالم.
    Los pakistaníes han abierto sus corazones y hogares a sus hermanos y hermanas. UN وقد فتح أبناء شعب باكستان قلوبهم وبيوتهم لإخوانهم وأخواتهم.
    Que la paz sea con aquellos que sienten en sus corazones amor hacia la humanidad y en sus mentes sueñan con el progreso y el renombre de la humanidad. UN السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية.
    Pero incluso siendo niño, podía sentir la tristeza en sus corazones. TED ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم
    Incluso cuando al menos un tercio de ellos, en el fondo de sus corazones, en realidad sí los querían. TED حتى مع أن ثلثهم على الأقل و من أعماق قلوبهم يرغبون بذلك.
    Pueden recuperar sus corazones y regenerarlos, llenándolos con valores humanos que curan. TED يمكن أن يستعيدوا قلوبهم وأن يصلحوها بأن يملؤوها بالقيم الإنسانية الشافية.
    asi que fuimos a los pequeños. Uruguay, bendiga sus corazones. TED لذا فقد ذهبنا لدول أصغر. أورغواي، يبارك الرب قلوبهم.
    Incluyendo a los que me criaron, y abrieron su corazón a mí. Open Subtitles بما في ذلك اولائك الذين ربوني و فتحوا لي قلوبهم
    Asimismo, llevan en su corazón la idea de una cultura de paz y la ponen en práctica. UN وهم يحملون في قلوبهم فكرة ثقافة السلام ويضعونها موضع التطبيق.
    La gente tiene que prepararse para invertir emocionalmente en una historia que ellos saben va a romper su corazón. TED على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم.
    La forma más devastadora de envenenar a alguien es inyectarles directamente en el corazón. Open Subtitles أفتك طرق تسميم شخص ما هي عن طريق حقنهم مُباشرة في قلوبهم.
    el corazón aún les latía con fuerza, pero este es un perfil cardiovascular mucho más saludable. TED كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة، لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية.
    Uno a uno, el dios de la Muerte les atravesó el corazón con una daga de obsidiana, y los ofreció al nuevo dios Sol. TED طعن إله الموت قلوبهم بالتتالي، بسكين من الزجاج البركاني الأسود. وقدَّم أجسادهم قرابين لإله الشمس الجديد.
    En África, Rwanda ha dominado la atención y los corazones de todos los hombres y mujeres de buena voluntad. UN وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم.
    Van a quedar devastados. Con el corazón roto. Open Subtitles سيشعرون بالحزن ستتحطّم قلوبهم فهم يحبّونك كثيراً
    Asi que el mismo se saca su propio corazón fuera de sitio. Open Subtitles الذي بوسعه قتل الناس وأخراج قلوبهم من مكانها
    Desde el acuerdo de Uagadugú, esos jóvenes se han dedicado en cuerpo y alma a la búsqueda de la paz. UN ومنذ إبرام اتفاق واغادوغو وهؤلاء الشباب يكرسون قلوبهم وأرواحهم للسعي من أجل السلام.
    Deben apartarse de los salvadores del mundo que tienen en su mente no tanto los intereses de otros pueblos como sus propios intereses. UN " وينبغي عليهم تجنب منقذي أرواح العالم، الذين تنطوي قلوبهم على مصالحهم الخاصة، وليس على مصالح الشعوب اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus