Ese plan se adoptó en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada el año pasado en Evian. | UN | وقد اعتمدت تلك الخطة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي في إيفيان. |
Nuevamente, como dijo nuestro Primer Ministro en la Cumbre del Grupo de los 20: | UN | ومرة أخرى، كما قال رئيس وزراء بلادي في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، |
El mandato de la Asociación fue prorrogado en la Cumbre del Grupo de los Ocho ccelebrada en 2011 en Deauville (Francia). | UN | وجرى توسيع الشراكة العالمية في عام 2011 خلال مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في دوفيل، فرنسا. |
En tal sentido, destaca los resultados de la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon, que confirmaron su solidaridad con la comunidad internacional para evitar los efectos negativos de la mundialización. | UN | وأشار في هذا المقام إلى نتائج مؤتمر قمة مجموعة البلدان السبعة المعقود في ليون، التي أكدت تضامن هذه المجموعة مع المجتمع الدولي من أجل تفادي اﻵثار السلبية للعولمة. |
Por su parte, los asociados para el desarrollo asumieron varios compromisos, en particular en las cumbres del Grupo de los Ocho. | UN | أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني. |
También esperamos que se convierta pronto en realidad el llamamiento formulado el año pasado en la Cumbre del Grupo de los Siete en Lyon para que se conceda acceso preferencial a los productos provenientes de los países menos adelantados. | UN | ونأمل أيضا في أن تتحقق بسرعة الاستجابة للنداء الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة الدول السبع، الذي انعقد بليون، والذي تضمن تمكين السلع الواردة من أقل البلدان نموا من الوصول الى اﻷسواق بشكل تفضيلي. |
Quiero recordar que en la Cumbre del Grupo de los Siete de hace casi 20 años se identificó al terrorismo como una de las amenazas más graves a las sociedades civilizadas. | UN | وأذكر أن مؤتمر قمة مجموعة السبعــة حــدد اﻹرهاب قبل نحو عقدين على أنه أحد أكبر التهديــدات الخطيرة للمجتمعات المتحضرة. |
También celebramos las decisiones adoptadas en la Cumbre del Grupo de los Siete, celebrada recientemente en Colonia. | UN | كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا. |
En una fecha anterior este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia se abordaron las cuestiones planteadas por la mundialización. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة. |
Todos mirábamos con esperanza a la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Okinawa, Japón. | UN | وقد تطلعنا جميعا بأمل إلى مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 الذي عقد في أوكيناوا باليابان. |
En este sentido, las medidas que se adoptaron en la última Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Kananaskis, constituyen las primeras respuestas de ese Grupo al proceso de recuperación de África a través de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل التدابير المتخذة في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 المنعقد في كاناناسكيس، أول استجابة من جانب هذه المجموعة لعملية إنعاش أفريقيا عن طريق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En ese contexto, deseo saludar los resultados alentadores de la Cumbre del Grupo de los Ocho recientemente celebrada en Kananaskis, Canadá, en la que los países más industrializados del mundo expresaron su apoyo a la NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada este año en Kananaskis, Canadá, la atención se centró especialmente en las necesidades de seguridad y desarrollo de Africa. | UN | لقد كانت الاحتياجات الأمنية والإنمائية لأفريقيا محط تركيز خاص لمؤتمر قمة مجموعة الـ 8 هذه السنة في كاناناسكيس، كندا. |
Quisiéramos corregir la fecha en que se celebró la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis, Canadá. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Esperamos con interés que el Sr. Bush, quien ha apoyado firmemente la educación al nivel nacional, tome la delantera en la próxima Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وأملنا كبير في أن يتصدر الرئيس بوش الذي أبدى دعما كبيرا للتعليم في السياق المحلي، الحملة من أجل التعليم، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
Varios líderes africanos participarán en la próxima Cumbre del Grupo en Canadá. | UN | وسيشارك عدد من القادة الأفارقة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية القادم في كندا. |
Esa decisión se reiteró posteriormente en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evián (Francia) en 2003. | UN | وقد تم فيما بعد التأكيد من جديد على هذا الالتزام، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في ايفيان، فرنسا، في 2003. |
Como es de su conocimiento, la Embajadora Rajmah, Presidenta de la Conferencia, se encuentra en Caracas participando en la Cumbre del Grupo de los 15. | UN | وكما تعرفون، فإن السفيرة راجماه، رئيسة المؤتمر، تحضر حالياً مؤتمر قمة مجموعة ال15 في كاراكاس. |
Además, los anfitriones de las cumbres del Grupo de los 20 deberían proporcionar al resto de los integrantes de las Naciones Unidas información actualizada después de las reuniones. | UN | وينبغي علاوة على ذلك أن تزود الدول المضيفة لمؤتمرات قمة مجموعة العشرين سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بآخر المستجدات في أعقاب هذه الاجتماعات. |
También agradecemos la inquietud expresada acerca de la preponderancia de la pobreza por el Grupo de los Siete en la reciente Cumbre de Halifax, Canadá. | UN | ونقدر كذلك القلق الذي أعرب عنه في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس في كندا بشأن تزايد الفقر. |
Antes de que se celebrara la reunión del Grupo de los Siete en Nápoles el pasado mes de julio, recordé nuevamente al Grupo de los Siete el problema de la deuda que ha pasado a ser de interés común. | UN | وقبل عقد مؤتمر قمة مجموعة السبعة في نابولي في شهر تموز/يوليه الفائت، ذكرت مجموعة السبعة مرة أخرى بمسألة الديون التي باتت همنا المشترك. |
En estos días hay muchas expectativas vinculadas a la reunión Cumbre del Grupo de los 20 que tendrá lugar en Pittsburgh. | UN | وثمة توقعات عديدة مرتبطة هذه الأيام بمؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ. |