En algunos casos, también intervinieron soldados de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
:: Retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) de la República Democrática del Congo; | UN | :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
También se siguen notificando infracciones de los derechos humanos cometidas por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) y sus fuerzas auxiliares. | UN | وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها. |
Hubiera sido insensato por parte del personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda armar a los insurgentes que habían matado a sus compañeros. | UN | وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم. |
La delegación del Consejo de Seguridad manifestó que está profundamente preocupada por los combates que habían tenido lugar en Kisangani entre la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y el Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وأعرب وفد مجلس الأمن عن قلقه البالغ بشأن القتال الدائر في كيسانغاني بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي. |
El Gobierno ha tomado nota con profunda preocupación del contenido del informe, en particular de las graves denuncias y acusaciones contra el Excelentísimo Señor Presidente, el Gobierno de Uganda y oficiales de alto rango de las Fuerzas de Defensa Populares de Uganda (FDPU). | UN | وتلاحظ حكومة أوغندا بقلق ما تضمنه التقرير من معلومات ومنها بوجه خاص المزاعم والاتهامات الخطيرة الموجهة ضد فخامة رئيس الجمهورية، وحكومة أوغندا وكبار ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
La situación de seguridad empeoró a mediados del año, registrándose enfrentamientos entre las FARDC y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) en el lago Alberto por una controversia fronteriza. | UN | وازدادت الحالة الأمنية سوءاً في منتصف العام، حيث اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في منطقة بحيرة ألبرت من جراء نزاع حدودي. |
Los contingentes de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda siguen retirándose y ahora quedan en el sureste de la República Centroafricana unos 800 efectivos. | UN | وواصلت وحدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية سحب قواتها، ليظل في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا نحو 800 فردا من هذه القوات. |
las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, en colaboración con las Naciones Unidas, han capacitado a 450 efectivos acerca de la aplicación de los procedimientos operativos estándar. | UN | وبالتعاون مع الأمم المتحدة، درّبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 450 جنديا على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة. |
La Fiscalía también ha seguido reuniendo y analizando información relacionada con los presuntos delitos cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وواصل المكتب أيضا جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بجرائم يُزعم أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد ارتكبتها. |
También siguió reuniendo y analizando información relacionada con los delitos presuntamente cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Además, el Gobierno recibió apoyo de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الحكومة الدعم من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) se han retirado en gran parte de la provincia de Ecuatoria, dejando a algunos elementos en Lisala. | UN | 30 - انسحبت أعداد كبيرة من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من المديرية الاستوائية، تاركة خلفها بعض العناصر في ليسالا. |
las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) siguen provocando conflictos étnicos, como en el pasado, y saben muy bien que la inestabilidad que reina en Ituri exigirá la presencia continuada de un mínimo de sus efectivos. | UN | 14 - وواصلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تأجيج الصراع الإثني، كما فعلت في الماضي، ومن الواضح أنها تدرك أن القلاقل في إيتوري ستتطلب استمرار وجود حد أدنى من أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
:: Respuesta a las acusaciones contra el Gobierno de Uganda y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | :: رد على الادعاءات الموجهة ضد حكومة أوغندا/قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Respuestas de los oficiales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda al informe del Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo | UN | ردود ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Después de la reunión, tres aeronaves que transportaban un contingente de personal militar de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y otros funcionarios del Gobierno de Uganda aterrizaron en Baidoa. | UN | وعقب الاجتماع، هبطت في بيدوا ثلاث طائرات كانت تنقل وحدة من الأفراد العسكريين الأوغنديين، قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ومسؤولين آخرين من حكومة أوغندا. |
Concluyó que era estrictamente necesario devolver las responsabilidades de defensa de la ley y el orden que habían venido ostentando las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda a las autoridades civiles y adiestrar y desplegar un número suficiente de policías civiles en todas las zonas de Uganda septentrional. | UN | وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لتحويل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وتدريب ونشر أعداد كافية من الشرطة المدنية في جميع أنحاء شمال أوغندا. |
La Cumbre, en su reunión en Maputo, recibió garantías de la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) y el Ejército Patriótico Rwandés (EPR) en el sentido de que, con efectos inmediatos, se abstendrán de utilizar los medios de información como plataforma para atacar a la otra parte. | UN | ٢٤ - وحصل المؤتمر خلال اجتماعه في مابوتو على تعهد من قوات الدفاع الشعبية ﻷوغندا والجيش الوطني الرواندي بإقناع كل منهما على الفور عن استخدام وسائط اﻹعلام للتهجم على اﻵخر. |
Fueron trasladados al Hospital de Lira para recibir atención médica; ambos habían sufrido heridas durante los enfrentamientos entre las UPDF y el LRA. | UN | ثم نُقِلا إلى مستشفى ليرا لتلقي الرعاية الطبية؛ وقد أصيب الاثنان في مواجهات بين قوات الدفاع الشعبية وجيش الرب للمقاومة. |
El propio Ministro de Defensa ha reconocido que el Gobierno no sólo se ha valido del Ejército, sino que también ha recurrido a las Fuerzas Populares de Defensa. | UN | وقد اعترف وزير الدفاع نفسه بأن الحكومة لم تستخدم الجيش فحسب، بل لجأت أيضا إلى قوات الدفاع الشعبية. |
El Gobierno de Uganda rechaza totalmente las denuncias presentadas contra la Fuerza de Defensa Popular de Uganda (FDPU) y desea dar garantías a la comunidad internacional de su adhesión al proceso de paz de Lusaka. | UN | وترفض حكومة رواندا رفضا قاطعا الادعاءات التي تثيرها قوات الدفاع الشعبية لأوغندا، وتود أن تؤكد للمجتمع الدولي التزامها بعملية لوساكا للسلام. |