La policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; | UN | وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة. |
En esta conferencia se resolvieron varias controversias regionales y se adoptaron decisiones acerca del desarme y el restablecimiento de las fuerzas de policía. | UN | وقد قام هذا المؤتمر بتسوية عدد من المنازعات اﻹقليمية وتوصل الى قرارات تتصل بنزع اﻷسلحة وإعادة إنشاء قوات الشرطة. |
En particular, la UNSOM asesorará en materia de adiestramiento para fortalecer las fuerzas de seguridad, concretamente las fuerzas policiales. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستقدم البعثة المشورة بشأن التدريب من أجل تعزيز قوات الأمن، وتحديدا قوات الشرطة. |
las fuerzas policiales cuentan con diversas formas de capacitación en materia de discapacidad. | UN | وتتلقى قوات الشرطة على تدريبات متنوعة من أجل زيادة الوعي بالإعاقة. |
Tras una evaluación por la IPTF, se aprobó el despliegue provisional de 78 miembros a la Fuerza de Policía regular. | UN | وقد جرت الموافقة على نشر 78 فردا من قوات الشرطة النظامية بعد أن قامت فرقة العمل بفحصهم. |
Asimismo, se pregunta por qué razón los miembros de las fuerzas armadas y de la policía no tienen derecho a voto. | UN | وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن السبب الذي يحرم من أجله، أفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الشرطة من التصويت. |
CERCANO ORIENTE DURANTE EL PAGO DE SUELDOS Y OTROS GASTOS PERIÓDICOS DEL cuerpo de policía PALESTINA EN EL PERÍODO | UN | النفقات التي تكبدتها اﻷونروا أثناء دفع مرتبات قوات الشرطة الفلسطينية وتكاليف التشغيل |
La policía de tráfico asignada a la Dirección procederá de las fuerzas de policía de las Repúblicas constitutivas; | UN | وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة؛ |
En particular, ha tomado medidas para asegurar la separación entre las fuerzas de policía y las fuerzas armadas. | UN | واتخذت بخاصة التدابير اللازمة لكفالة الفصل بين قوات الشرطة والقوات المسلحة. |
Debería tratarse de contratar a un número mayor de mujeres en las fuerzas de policía y de corregir la representación insuficiente de las mujeres en el poder judicial. | UN | وينبغي زيادة نسبة تعيين المرأة في قوات الشرطة وسد النقص في تمثيل المرأة في الجهاز القضائي. |
Cabe señalar que su función se limita por lo general a observar el desempeño de las fuerzas de policía locales y darles asesoramiento y capacitación. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها. |
Se ha informado de despidos similares en las fuerzas de policía, el ejército, las escuelas y otras instituciones públicas. | UN | وأوردت التقارير حدوث حالات طرد مماثلة من صفوف قوات الشرطة والجيش والمدارس وغير ذلك من المؤسسات العامة. |
Todas las fuerzas policiales debían estar plenamente integradas. | UN | وينبغي أن تكون جميع قوات الشرطة موحدة تماما. |
Además, las fuerzas policiales los convocaron con regularidad y los sometieron a interrogatorios. | UN | وفضلا عن ذلك، تستدعيهم قوات الشرطة وتستجوبهم بانتظام. |
La Convención Europol aumentará la cooperación entre las fuerzas policiales europeas y sus contrapartes en otros países en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات. |
La Fuerza de Policía nigeriana está, al mismo tiempo, gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos. | UN | وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف. |
Esos efectivos podrían reducirse paulatinamente, a medida que progrese el proceso político y que llegue a ser operacional la nueva Fuerza de Policía. | UN | ويمكن تخفيض العدد تدريجيا متى أحرزت العملية السياسية تقدما وأصبحت قوات الشرطة الجديدة جاهزة ﻷداء مهامها. |
Los que no satisfagan esos criterios no podrán permanecer en la Fuerza de Policía. | UN | أما الذين لا يفون بهذه الشروط، فلن يتم الاحتفاظ بهم في قوات الشرطة. |
Según parece, el ataque corrió a cargo de la policía serbia, de paramilitares y de soldados del ejército yugoslavo. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
Debe señalarse que la mujer ingresó en el cuerpo de policía del Brasil a partir de 1978. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء لم يدخلن إلى سلك قوات الشرطة في البرازيل إلا بعد عام ٨٧٩١. |
También se está examinando con suma atención la reestructuración de la fuerza policial. | UN | ويولى اهتمام كبير أيضا لإعادة تنظيم قوات الشرطة. |
Por lo menos una docena de administraciones diferentes intervendrían, de una u otra forma, en la organización y el comando de los diversos cuerpos de policía existentes. | UN | وهناك ما لا يقل عن اثنتي عشرة ادارة مختلفة تتدخل، بشكل أو بآخر، في تنظيم وقيادة شتى قوات الشرطة القائمة. |
A 3.000 de ellas aproximadamente se les impartirá formación de agentes de policía; en consecuencia, el ACNUR ha transferido cuatro vehículos a la Fuerza de Policía. | UN | وسيجري تدريب ٠٠٠ ٣ كضباط شرطة، وبالتالي أعادت المفوضية توزيع أربع مركبات على قوات الشرطة. |
Para aplicar las propuestas, habría que desplegar 186 observadores adicionales de la Fuerza Internacional de Policía, así como 11 funcionarios civiles. | UN | ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين. |
Quiero decir, ¿Quién no tiene unos pocos hobbies que no quieren que los policías conozcan? | Open Subtitles | من لا يملك بعض الهوايات التي لا يريد أن يعرف بها قوات الشرطة |
Bobby, no disponemos de toda la Policía allí afuera, persiguiendo pistas. | Open Subtitles | بوبي) إننا لانملكُ قوات الشرطة) التي ستقودنا للبحث عن الحقيقة. |