"قوامها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compuesta por
        
    • integrada por
        
    • integrado por
        
    • sus efectivos
        
    • su dotación
        
    • una dotación
        
    • los efectivos
        
    • basadas
        
    • basada en
        
    • basados en
        
    • capacidad
        
    • total
        
    • basado
        
    • la dotación
        
    • consiste en
        
    Dichos batallones cuentan con el apoyo de una sección de ingeniería pesada de Indonesia compuesta por 50 hombres. UN وتتولى فصيلـة هندسيـة ثقيلة من اندونيسيا قوامها ٥٠ فردا دعم هاتين الكتيبتين.
    La misión estaría integrada por 290 oficiales de policía como máximo, incluida una unidad especial de policía de 90 efectivos. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    De tal manera, Botswana enviará un batallón integrado por 670 miembros de la Fuerza de Defensa de Botswana que se desempeñará junto con otras fuerzas internacionales. UN ومن ثم سوف ترسل بوتسوانا كتيبة قوامها ٦٧٠ فردا من جيش دفاع بوتسوانا للاشتراك مع قوات دولية أخرى.
    La Misión mantiene al completo sus efectivos autorizados de 136 observadores militares. UN وتحتفظ البعثة بكامل قوامها المرخص به والبالغ ١٣٦ مراقبا عسكريا.
    A raíz de esa decisión, la IPTF reforzó su dotación con 200 efectivos para llevar a cabo actividades derivadas del fallo arbitral relativo a Brcko. UN وبعد صدور ذلك القرار زادت قوة الشرطة الدولية قوامها بإضافة نحو ٢٠٠ فرد للمهام الناجمة عن قرار محكمة التحكيم لبريتشكو.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera establecer esta fuerza, debería autorizar una dotación total de 6.240 efectivos, como se ha indicado en la primera opción. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول.
    También ayudó a poner en funcionamiento una fuerza de respuesta rápida compuesta por 45 agentes, que dependerá directamente del Director General. UN وساعدت أيضا على إنشاء قوة للرد السريع قوامها 45 فردا ستعمل مباشرة تحت إمرة المدير العام.
    La Comisión Preparatoria es ahora una organización compuesta por 180 miembros. UN واللجنة التحضيرية الآن منظمة قوامها 180 عضوا.
    Después de considerables retrasos y dificultades, en septiembre de 1992 se desplegó en Mogadishu una unidad compuesta por unos 500 miembros del personal de seguridad apostado por el Gobierno del Pakistán. UN وبعد تأخيرات وصعوبات كبيرة، وزعت في مقديشيو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وحدة قوامها ٥٠٠ موظف أمن ساهمت بها حكومة باكستان.
    Se requiere para la unidad de reacción rápida integrada por 140 soldados. UN مطلوبة لوحــدة الـــرد السريع المكونة والتي قوامها ١٤٠ فردا.
    Se requiere para la unidad constituida de policía integrada por 140 miembros. UN مطلوبة لوحدة شرطة مُشكلة قوامها ١٤٠ فردا.
    Incluye unidad constituida integrada por 140 miembros. UN تشمل وحدة مشكلة قوامها ١٤٠ شرطيا.
    En esta estimación se prevé que el grupo esté integrado por 180 miembros de la policía civil, con el apoyo de una plantilla de 53 funcionarios civiles de contratación internacional y 165 de contratación local. UN ويغطي هذا التقدير تكاليف قوة شرطة قوامها ١٨٠ شرطيا مدنيا، يدعمهم فريق مدني يتكون من ٣٥ موظفا دوليا و ١٦٥ موظفا محليا.
    Actualmente, sus efectivos consisten en 50 observadores militares, 18 oficiales de policía y 11 soldados de servicios médicos, desplegados en cinco lugares, a saber, Luanda, Lubango, Namibe, Benguela y Sumbe. UN ويبلغ قوامها اﻵن ٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٨ ضابط شرطة و ١١ موظفا طبيا عسكريا جــرى وزعهــم في ٥ مواقع هي: لواندا ولوبنغو وناميبي وبنغويلا وسمبي.
    Se prevé que la fuerza alcanzará su dotación completa de efectivos al final de 2009. UN ومن المتوقع أن تصل البعثة إلى قوامها الكامل من القوات بحلول نهاية عام 2009.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del mismo informe que estos cálculos prevén una dotación de hasta 36.262 efectivos, de los cuales 28.287 son tropas de infantería y 7.975 personal logístico y de apoyo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم.
    La Misión debe tener los efectivos y la capacidad operacional que necesita lo antes posible. UN ويجب الوصول بهذه البعثة إلى كامل قوامها وتمام مقدرتها التشغيلية بأسرع ما يمكن.
    Esto podría trastrocar el orden imperante, pero ofrece la posibilidad de mantener relaciones basadas en el respecto y la equidad. UN ورغم أن هذا قد يخل بالنظام القائم، فإنه يتيح فرصة لإقامة علاقات قوامها الاحترام والإنصاف.
    Kazajstán siempre ha adoptado una política de desmilitarización y de desarme nuclear basada en principios. UN وتنتهج كازاخستان دوما سياسة عامة مبدئية قوامها التجريد من السلاح ونزع السلاح النووي.
    Cursos de formación para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre métodos de programación basados en los derechos humanos y sensibles a las diferencias culturales UN عمليات تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نهج للبرمجة قوامها حقوق الإنسان ومراعاة الفروق الثقافية
    Las fuerzas de ocupación indias, que superan los 600.000 efectivos, encarcelan, torturan e, incluso, a veces violan a los pobladores de Cachemira con total impunidad. UN وتسجن قوة الاحتلال الهندية البالغ قوامها أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ جندي وتعذب، بل وتغتصب في بعض اﻷحيان أهالي كشمير دون عقاب.
    Con arreglo al artículo 6, " El matrimonio es un compromiso entre los cónyuges basado un contrato legal por el que la mujer será lícita legalmente al hombre. El propósito del matrimonio es proteger la castidad y crear una familia bien avenida " . UN مادة ٦ الزواج هو ارتباط بين زوجين بعقد شرعي تحل به المرأة للرجل شرعا وغايته تحصين الفروج وإنشاء أسرة قوامها حسن العشرة.
    la dotación total uniformada de la Misión es en la actualidad de 2.259 efectivos, de un total autorizado de 3.156. UN ويبلغ عدد أفراد القوة النظاميين الكلي حاليا 259 2 من أصل قوة مأذون بها قوامها 156 3.
    A menor altura la vegetación es poco densa y consiste en malezas y cedros. UN وتنتشر في المناطق الأقل ارتفاعا نباتات غير كثيفة قوامها الشجيرات وأشجار الأرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus