Mi país asumió el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en Kabul, en una coyuntura extremadamente crítica. | UN | وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية. |
Alemania y los Países Bajos, como países a cargo, ejercerán el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Tras el examen de rigor, los mandos de la Fuerza decidieron que la realización de una investigación administrativa, con la participación de las autoridades afganas competentes, era compatible con el mandato de la Fuerza de ayudar a mantener la seguridad. | UN | وبعد إمعان النظر في المسألة، خلصت قيادة القوة إلى أن إجراء تحقيق إداري بمشاركة السلطات الأفغانية المختصة لا يتعارض وولاية القوة المتمثلة في المساعدة على صون الأمن. |
En las próximas semanas trabajaremos en estrecha colaboración con los dirigentes de la Fuerza Multinacional para asegurarnos de que tenemos un marco estratégico convenido. | UN | وسنتعاون عن كثب مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات خلال الأسابيع القادمة لكفالة أن يكون لنا ذلك الإطار الاستراتيجي المتفق عليه. |
6. Pide a los responsables de la Fuerza que, por intermedio del Secretario General, lo informen periódicamente sobre la ejecución de su mandato, incluso mediante la presentación de informes trimestrales; | UN | 6 - يطلب إلى قيادة القوة أن توافي مجلس الأمن بانتظام، عن طريق الأمين العام، بمعلومات عن تنفيذ ولايتها، بطرق عدة منها تقديم تقارير فصلية؛ |
Los arreglos para la participación de la unidad húngara se harán en consulta con la dirección de la Fuerza. | UN | وستحدد ترتيبات مشاركتها بالتشاور مع قيادة القوة. |
Las modalidades de la participación belga se decidirán en consulta con el mando de la Fuerza. | UN | وستُحدد ترتيبات المشاركة البلجيكية بالتشاور مع قيادة القوة. |
Las disposiciones para la participación de la unidad de Azerbaiyán se han concertado en consulta con el mando de la Fuerza. | UN | وقد اتخذت الترتيبات لمشاركة الوحدة الأذربيجانية بالتشاور مع قيادة القوة. |
Aprovecho también esta oportunidad para comunicarle que el mando de la Fuerza pasó hoy del General de Brigada Mick Slater al General de Brigada Mal Rerden. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم أن قيادة القوة انتقلت اليوم من العميد ميك سليتر إلى العميد مال ريردن. |
mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بغية: |
Recientemente visité el Sinaí, donde un funcionario neozelandés está al mando de la Fuerza Multinacional y de Observadores. | UN | لقد قمت مؤخرا بزيارة سيناء حيث يتولي ضابط نيوزيلندي قيادة القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين. |
Al mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | إلى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
los mandos de la Fuerza participaron también en una reunión de la que fue anfitrión el Representante Especial, Embajador Brahimi, el 30 de junio de 2002, sobre el tema de la reforma del sector de la seguridad en el Afganistán. | UN | وشاركت قيادة القوة أيضا في اجتماع استضافه الممثل الخاص السفير الإبراهيمي في 30 حزيران/يونيه 2002 بشأن موضوع إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان. |
En las próximas semanas trabajaremos en estrecha colaboración con los dirigentes de la Fuerza Multinacional para asegurarnos de que tenemos un marco estratégico convenido. | UN | وسنتعاون عن كثب مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات خلال الأسابيع القادمة لكفالة أن يكون لنا ذلك الإطار الاستراتيجي المتفق عليه. |
6. Pide a los responsables de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que, por intermedio del Secretario General, le informen periódicamente sobre la ejecución de su mandato, incluso mediante la presentación de informes trimestrales; | UN | 6 - يطلب إلى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تزوده بانتظام، وعن طريق الأمين العام، بمعلومات عن تنفيذ ولايتها، وذلك بسبل منها تقديم تقارير فصلية؛ |
En febrero de 2003, Alemania y los Países Bajos tomaron el relevo de Turquía en la dirección de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | 36 - تولت ألمانيا وهولندا في شباط/فبراير 2003، قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، القادمة من تركيا. |
los jefes de la fuerza también mantienen un estrecho contacto con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتحافظ قيادة القوة الدولية أيضا على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة. |
Vemos como un hecho positivo la decisión de la OTAN de asumir el comando de la Fuerza en Kabul. | UN | ونحن نعتبر قرار منظمة حلف شمال الأطلسي بتولي قيادة القوة في كابل تطورا إيجابيا. |
El 8 de octubre, el General Dr. Klaus Reinhardt asumió el mando de la KFOR al retirarse su comandante, el Teniente General Sir Michael Jackson. | UN | وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر تولى الفريق أول الدكتور كلاوس رينهارت قيادة القوة خلفا للفريق السير مايكل جاكسون. |
el mando de la FNUOS se mantuvo en contacto inmediato con ambas partes para evitar que empeorara la situación. | UN | وأجرت قيادة القوة اتصالاً فورياً بكلا الطرفين للحيلولة دون تصعيد الموقف. |
El período de servicio del General de División Lalit Mohan Tewari como Comandante de la Fuerza expiró y el mando de la FPNUL pasó al General de División Alain Pellegrini. | UN | وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني. |
El cuartel general de la Fuerza continuará estando situado en Naqoura, protegido por una guardia separada, como ahora. | UN | وسيظل مقر قيادة القوة في الناقورة، وتتولى حمايته قوة حراسة مستقلة. كما هو الحال الآن. |
:: Mantenimiento y reparación del cuartel general de la UNFICYP y de 17 instalaciones militares y de 6 de la policía civil | UN | :: صيانة وإصلاح مقر قيادة القوة و17 مرفقا عسكريا وستة مرافق شرطة مدنية |
Repita, Comando Fuerza de Ataque. No escuché el último mensaje. | Open Subtitles | قل ثانيه يا قيادة القوة الضاربة لم أتلقى أخر رسالة |