"قياسا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en comparación con el
        
    • comparándola con
        
    • en relación con la
        
    • en comparación con la
        
    • en relación con el
        
    • en relación con los
        
    • con respecto al
        
    • en comparación con las
        
    • respecto del
        
    • en comparación con los
        
    • referenciado a
        
    • tomando como referencia
        
    • avanzado realmente en la consecución de
        
    Se llevaron a cabo unas 9,6 millones de consultas médicas, lo cual constituye un aumento de alrededor del 9% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presupuesto de 2007/2008. UN 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الأطر المقررة للميزنة القائمة على النتائج، المبينة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    Dicha cifra entraña un ahorro de 2,7 millones de dólares en relación con la consignación de 29 millones de dólares. UN ويمثل هذا الرقم وفورات قدرها 2.7 مليون دولار قياسا إلى المخصصات البالغة 29 مليون دولار.
    Si bien las mujeres representan la mayoría de la fuerza de trabajo, su participación sigue siendo baja en comparación con la de los hombres. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    En 2009, la Sección logró un ahorro del 29% en relación con el costo completo de los viajes oficiales. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    Con arreglo a este principio, los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico se determinan en relación con los de la administración pública nacional con los niveles de remuneración más elevados. UN وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية قياسا إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الأعلى أجرا.
    Nota: Las cifras que figuran debajo del cuadro indican la variación porcentual con respecto al año anterior. UN ملاحظة: الأرقام الواردة تحت أعمدة الجدول تبيّن التغير في النسبة المئوية قياسا إلى السنة السابقة.
    Sólo se cosecharon 2,3 millones de toneladas métricas de maíz, en comparación con el promedio de 3 millones de toneladas cosechadas durante años. UN ولم يزد محصول الذرة عن 2.3 مليون طن، قياسا إلى المتوسط البالغ 3 ملايين طن في الأجل الطويل.
    Las tasas de ocupación de puestos se mantuvieron relativamente estables en comparación con el período anterior. UN وبقيت مستويات شغل الوظائف مستقرة نسبيا قياسا إلى الفترة السابقة.
    78. Durante el año que se examina, y en comparación con el año anterior, se aumentó considerablemente el número de funcionarios detenidos y encarcelados sin juicio en el territorio ocupado. UN ألف - موظفو الوكالة ٧٨ - ازداد عدد موظفي الوكالة المعتقلين والمحتجزين دون محاكمة في اﻷرض المحتلة زيادة كبيرة خلال الفترة المستعرضة قياسا إلى السنة السابقة.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presupuesto de 2007/2008. UN 7 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الأطر المقررة للميزنة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basados en los resultados que figuran en el presupuesto de 2006/2007. UN 9 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الأُطر المقررة للميزنة القائمة على النتائج الواردة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    i) La tasa bruta de actividad (participación) es el porcentaje de la población activa en relación con la población total. UN ' 1` معدل النشاط الإجمالي هو النسبة المئوية للأشخاص النشطين قياسا إلى مجموع السكان.
    ii) La tasa neta de actividad (participación) es el porcentaje de la población activa en relación con la población mayor de 10 años. UN ' 2` معدل النشاط المحسن هو النسبة المئوية للأشخاص النشطين قياسا إلى الأشخاص البالغين 10 سنوات أو أكثر.
    Se estima que en 2012 la producción de maíz fue de 371.000 toneladas, un aumento de casi el 5% en comparación con la temporada anterior. UN وتفيد التقديرات أن إنتاج الذرة بلغ 000 371 طن في عام 2012، مسجلا زيادة تناهز 5 في المائة قياسا إلى الموسم السابق.
    Se estima que en 2013 la producción de maíz fue de 305.000 toneladas, un aumento de casi el 21% en comparación con la temporada anterior. UN وتفيد التقديرات أن إنتاج الذرة قد بلغ 000 305 طن في عام 2013، مسجلا زيادة تناهز 21 في المائة قياسا إلى الموسم السابق.
    Sin embargo, está logrando su objetivo de inversiones a largo plazo, tanto en relación con el requisito actuarial de un rendimiento real del 3,5%, como con el rendimiento relativo respecto del indicador de referencia. UN واستدرك قائلا إن الصندوق ما زال يحقق هدفه الطويل الأجل، في كل من الشرط الاكتواري المتمثل في عائد حقيقي بنسبة 3.5 في المائة والأداء النسبي قياسا إلى المؤشرات المرجعية.
    Con arreglo a este principio, los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico se determinan en relación con los de la administración pública nacional con los niveles de remuneración más elevados. UN وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية قياسا إلى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الأعلى أجراً.
    En la reunión se reconoció que, por conducto del Enfoque estratégico, se habían logrado avances notables con respecto al objetivo de 2020. UN وأقر الاجتماع بإحراز تقدم كبير من خلال النهج الاستراتيجي قياسا إلى هدف عام 2020.
    La fuerza y la potencia militares generales del Gobierno Federal de Transición son minúsculas en comparación con las que posee la Unión de Tribunales Islámicos. UN 211 - إن القوة والسلطة العسكرية الإجمالية للحكومة الاتحادية الانتقالية محدودتان جدا قياسا إلى قوة الاتحاد.
    Desde 1997 a 2001 el número de refugiados en el mundo disminuyó en un 24% en comparación con los cinco años anteriores. UN إذ انخفض عدد اللاجئين في العالم بنسبة 24 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2001 قياسا إلى السنوات الخمس التي سبقتها.
    1. Ambientes acústicos de un nivel de presión sónica global de 140 dB o superior (referenciado a 2 x 10-5 N/m²) o con una potencia de salida especificada de 4 kW o superior; y UN 1 - بيئات صوتية في ظل مستوى ضغط صوتي إجمالي يبلغ 140 ديسب بل أو أكثر (قياسا إلى المرجع 2* 10-5 نيوتن في المتر المربع) وبمُخرَج للقدرة الصوتية المقننة الإجمالية يبلغ 4 كيلووات أو أكثر؛ و
    En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva tomando como referencia las previsiones de los cuadros basados en los resultados que figuran en el presupuesto para 2005/2006. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الأطر المرسومة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2005-2006.
    En particular, en el informe sobre la ejecución se comparan los indicadores de progresos reales -- es decir, la medida en que durante el período se ha avanzado realmente en la consecución de los logros previstos -- con los indicadores de progreso previstos, y los productos realmente obtenidos con los productos previstos. UN ويقارن التقرير، بصفة خاصة، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير قياسا إلى الإنجازات المتوقعة، بـمؤشرات الإنجاز المقررة، كما يقارن النواتج المنجزة فعليا بالنواتج المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus