La actual plantilla de personal para equipos de enjuiciamiento se basa en un volumen de trabajo de seis juicios en curso y dos en preparación. | UN | وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد. |
También se examinaban cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en varios estudios de políticas de inversión terminados recientemente o que estaban en preparación. | UN | وبين أن عددا من حقوق الملكية الفكرية التي أُعدت حديثا أو التي هي قيد الإعداد تتناول أيضا مسائل نقل التكنولوجيا. |
También se examinaban cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en varios estudios de políticas de inversión terminados recientemente o que estaban en preparación. | UN | وبيّن أن عدداً من حقوق الملكية الفكرية التي أُعدّت حديثا أو التي هي قيد الإعداد تتناول أيضا مسائل نقل التكنولوجيا. |
se está preparando una ley sobre asistencia judicial internacional en procedimientos penales, que también incluirá la cuestión de la extradición. | UN | وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين. |
se están preparando proyectos en un total de 10 a 15 países expuestos a desastres. | UN | وتوجد مشاريع قيد الإعداد في حوالي 10 بلدان إلى 15 بلدا معرضا للكوارث. |
Esta cifra representa aproximadamente el 37% del total de proyectos en tramitación. | UN | وهذا يمثل نحو ٣٧ في المائة من العدد الاجمالي للمشاريع قيد اﻹعداد. |
También se examinaban cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en varios estudios de políticas de inversión terminados recientemente o que estaban en preparación. | UN | وبين أن عددا من حقوق الملكية الفكرية التي أُعدت حديثا أو التي هي قيد الإعداد تتناول أيضا مسائل نقل التكنولوجيا. |
Las emisiones de este tipo están solo en preparación sobre la base de procesos administrativos del Consejo de Radiodifusión y Retransmisión. | UN | وما زال البث من ذلك القبيل قيد الإعداد فقط على أساس الإجراءات الإدارية للمجلس المعني بالبث وإعادة الإرسال. |
En los nueve juicios en curso hay implicadas 18 personas y en los juicios en preparación 13. | UN | وكانت المحاكمات الفعلية تتعلق بـ 18 فردا أما المحاكمات قيد الإعداد فتتعلق بـ 13 فردا. |
A la misma altura del año 1999 había cuatro juicios en curso y cinco en preparación. | UN | وفي نفس الفترة في عــــام 1999، كانت هناك 4 محاكمات جارية و 5 محاكمات قيد الإعداد. |
La evaluación común se ha llevado a cabo en 76 países, está en preparación en otros 38 países y se prevé en ocho países. | UN | وأنجز التقييم القطري المشترك في 76 بلداً، وهو قيد الإعداد في 38 بلداً آخر، ومن المقرر الاضطلاع به في ثمانية بلدان. |
Se encuentran en preparación otros mecanismos legislativos. | UN | وهناك آليات تشريعية أخرى هي الآن قيد الإعداد. |
También se han publicado algunos fascículos correspondientes a 2002, y los demás están en preparación. | UN | وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد. |
El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد. |
se están preparando planes para establecer 21 subcomisarías en todo Kosovo. | UN | وتوجد خطط قيد الإعداد لإنشاء 21 مركزا فرعيا في جميع أرجاء كوسوفو. |
En ellas también se examinan periódicamente los proyectos en tramitación de cada dirección regional para determinar los proyectos que puedan ejecutarse conjuntamente. | UN | ويستعرضون بانتظام أيضا المشاريع قيد اﻹعداد لكل مكتب إقليمي لتحديد المشاريع المشتركة المحتملة. |
A fines de 2002 todavía se estaba preparando un proyecto de estrategia de transición y un mecanismo de enlace oficial. | UN | وكان ثمة مشروع وثيقة استراتيجية انتقالية، وآلية اتصال رسمية لا يزالان قيد الإعداد في نهاية عام 2002. |
en proceso de elaboración con la asistencia técnica de la Iniciativa Forestal para Liberia | UN | قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الحرجية الليبيرية |
Los tres cursos se encuentran actualmente en proceso de preparación. | UN | وجميع هذه الدورات الثلاث قيد الإعداد في الوقت الراهن. |
se estaban elaborando directrices encaminadas a facilitar la debida aplicación de estas medidas. | UN | وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد لتيسير تطبيق تلك التدابير تطبيقاً مناسباً. |
se está elaborando un documento de proyecto; | UN | ووثيقة المشروع هي قيد الإعداد حاليا؛ |
El Departamento informó de que las instrucciones se estaban preparando y se distribuirían dentro de poco tiempo. | UN | وذكرت الإدارة أن هذه التوجيهات هي قيد الإعداد وسوف تُوزع عما قريب. |
En cuanto a legislación en trámite, está el anteproyecto de Ley contra Actos de Terrorismo y otras reformas que se puedan estar analizando. | UN | أما التشريعات قيد الإعداد فتتمثل في المشروع الأولي لقانون مكافحة الإرهاب والتعديلات الأخرى المحتمل النظر فيها. |
La índole y el estado de aplicación de cualquier medida reglamentaria que la Parte haya comunicado como prevista, en elaboración o establecida; | UN | طابع وحالة أي تدابير تنظيمية يكون الطرف قد أبلغ عنها بوصفها معتزمة أو قيد الإعداد أو تم إنشاؤها؛ |
La solicitud de ratificación del Protocolo se encuentra en fase de preparación. | UN | وطلب التصديق على البروتوكول قيد الإعداد حاليا. |
El anteproyecto de ley relativo a la responsabilidad de las personas jurídicas se encuentra aún en fase de elaboración. | UN | لا يزال مشروع القانون المتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين قيد الإعداد. |