Y cuando tenía 10, Me dijeron que mis padres me abandonaron porque no me querían. | TED | وعندما كان عمري 10 سنوات، قيل لي أن والداي غادر لأنهما لا يريداني.. |
Cuando intenté conseguir las fórmulas en código base, usando el mismo mecanismo, Me dijeron que no se podía. | TED | عندما حاولتُ الحصول على الصيَغ والشيفرة المصدرية عبر الوسائل نفسها، قيل لي أنني لا أستطيع. |
Incluso Me dijeron que era débil de carácter por no llegar a una conclusión concreta en cuanto a la pornografía. | TED | قد قيل لي حتى إنّي ضعيفة الفكر كوني لم أكن قادرة على اختيار الإجابة الصحيحة بالنسبة للإباحية، |
El abismo fiscal... Me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque no puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... | TED | لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم |
Me han dicho que estamos a punto de abandonar la galaxia Pegasus. | Open Subtitles | قيل لي أننا على وشك عبور الحافة الخارجية لمجرة بجاسوس |
Me dicen que tienen una operación bien aceitada sólo esperando a apalearnos. | Open Subtitles | قيل لي أنهم جهزوا عملية محكمة في انتظار القضاء علينا. |
Y el deseo tres es una película Imax. Me dijeron que podría hacer una yo mismo Y yo siempre he querido estar implicado en hacer algo. | TED | وأمنيتي الثالثة فيلم آيماكس. قيل لي أنه يجب أن أقوم به لوحدي ، وكنت أريد دائما أن أتعامل مع الواقع والقيام بشيء. |
Pero Me dijeron que nuestro amigo de zapatos de cemento, tiene un precedente. | Open Subtitles | و لكن قيل لي بأن صديقنا ذو الأحذية الاسمنتية له الأسبقية |
Lo siento, me siento muy estúpido, pero Me dijeron que asegurara del todo. | Open Subtitles | ، آسف، أشعر بغباء شديد لكن قيل لي أن أتأكد تماماً |
Me dijeron a las 9, llegué aquí a las 9. Y estoy esperando. | Open Subtitles | قيل لي الساعة 9، ووصلت هنا الساعة 9 وها أنا أنتظر |
Me dijeron que me iban a subir de grado en el trabajo... ..y ahora esa posición la tiene otro. | Open Subtitles | ..لقد قيل لي انني سوف اترقى في العمل ومن ثم اعطي هذا المنصب لشخص أخر .. |
Me dijeron que aquí encontraré cosas de última moda. Así es, señora. | Open Subtitles | قيل لي بأنني ربما قد أجد آخر صيحات الموضة هنا |
Justo Me dijeron estaba manana que venias, pero cuando lo oi, me emocione tanto que casi me caigo haciendo el saludo al sol. | Open Subtitles | قيل لي هذا الصبح انك ستأتين لكن عندما علمت , كنت متشوقة للغاية كنت علو وشك السقوط من تحية أحد |
Me dijeron que los comas causan puntos ciegos o cosas de la memoria. | Open Subtitles | لقد قيل لي بإن الغيبوبة قد تسبب فراغاً أو فقدان للذاكرة. |
Me dijeron que está bien comer y beber todo lo que quisieran. | Open Subtitles | لا بأس ان تشربي وتأكلي كما تريدين كما قيل لي |
Mira, Me han dicho que puedo darte otra oportunidad pero hay algunas cosas que tenemos que hacer primero. | Open Subtitles | إسمع ، قيل لي أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى لكن هناك شيء علينا فعله أولاً |
Me han dicho que a veces me quedo más de lo debido. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني أحياناً أطيل المكوث أكثر من اللزوم |
Me han dicho que la última pieza del rompecabezas existe en esta tierra. | Open Subtitles | قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية موجودٌ على هذه الأرض |
Muchos Casti Me han dicho que mi receta les recuerda a casa. | Open Subtitles | قيل لي من العديد من الكاستيفانيين أن طبقي يذكرهم بالوطن. |
Soy un tío muy bueno, o eso Me han dicho. Nunca te pediría eso. | Open Subtitles | إنه رجل لطيف، أو هكذا قيل لي. لن أطلب منك هذا البتة. |
- No lo sé. Solo sé lo que Me dicen. No debemos salir. | Open Subtitles | أعرف فقط ما قيل لي وهو أنّه لا يفترض أنْ أغادر |
Sin embargo, una mujer que recientemente ha descubierto que nunca se ha equivocado me dijo que era una bruja. | Open Subtitles | ومع ذلك، قيل لي أنها كانت ساحرة من قبل شخص إكتٌشف مؤخراً بأنه لم يخطئ أبداً |
me han contado que al principio, mi padre se encargaba de la cafetería pero casi no tengo recuerdos de eso. | Open Subtitles | قيل لي أن أبي جعل منه مقهى في البداية ولكنني لا أتذكر أي شيء عن هذا |
Tengo entendido de que la celebración comensara apenas caiga el sol. | Open Subtitles | قيل لي إنّ هذا الحدث لن يبدأ قبل أن تغيب الشمس ويحلّ الليل |
Yo no estuve allí, pero me contaron los daños que sufrieron vuestros compañeros. | Open Subtitles | لم اكن هناك ولكن قيل لي ان اصحابك عانوا من الاصابات |
Se me ha dicho que tengo cierta propensión... que necesita ser ajustada. | Open Subtitles | قيل لي مؤخّرًا أنّ لي بعض الخصال يجب أن تتغيّر |
Me sorprendió que todo lo que me habían dicho era no, y ahora perpetuaba el mismo mensaje con la siguiente generación, con mi propio estudiante. | TED | قد استوقفني ذلك منذ وقتٍ طويل عندما قيل لي لا، لا أستطيع وكنتُ أبقي على تلك الرسالة نفسها للجيل القادم، لتلميذي. |
Se me indicó con toda claridad que, hasta que la flexibilidad que se ha demostrado a lo largo de los años, por ejemplo, en relación con el carácter del mandato sobre las garantías negativas de seguridad, la cobertura de las cuestiones nuevas y adicionales y el nombramiento de cuatro coordinadores especiales, hasta que no se haga recíproca esa flexibilidad, habrá que descartar la perspectiva de un encuentro de puntos de vista. | UN | وقد قيل لي بكل وضوح إن إمكانيات عقد اجتماع للعقول المفكرة سوف تكون مستبعدة إلى أن يتم، على أساس متبادل، إبداء المرونة التي أُبديت على مر السنين، فيما يتصل مثلاً بطبيعة الولاية المتعلقة بضمانات الأمن السلبية، وشمول القضايا الجديدة والإضافية، وتعيين أربعة منسقين خاصين. |
Desgraciadamente, no pude visitar el campamento de Jalozai, donde, según se me ha informado, las condiciones son sumamente precarias. | UN | ومما يؤسف له أنني لم أتمكن من زيارة مخيم جالوزاي، الذي قيل لي أن الأوضاع فيه مزرية. |
Creo que el Presidente de los Estados Unidos habló aquí durante unos 20 minutos el día de ayer, según me han informado, yo pido permiso, Excelencia, para terminar mi alocución. | UN | أظن أن رئيس الولايات المتحدة تكلم هنا مدة 20 دقيقة أمس، حسبما قيل لي. |