"قُتِل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fue asesinado
        
    • mataron
        
    • muerto
        
    • murió
        
    • murieron
        
    • asesinaron
        
    • sido asesinado
        
    • resultaron muertos
        
    • mató
        
    • asesinato
        
    • asesinados
        
    • matado
        
    • fueron muertos
        
    • dispararon
        
    • perdieron la vida
        
    Dice que en ese mismo preciso momento un hombre fue asesinado en nuestro vecindario. Open Subtitles وهو مذكور بأنه في نفس الوقت هنالك رجل قد قُتِل في حَيِّنا
    Ya sabes, cómo fue asesinado antes de que pudiera venir aquí y vivir su sueño. Open Subtitles تعرفين كيف أنه قُتِل فحسب قبل ان يستطيع المجيء هنا و يعيش حلمه
    La noche que mataron a Barney Quill. Open Subtitles الليلية التي قُتِل فيها بارني كويلْ.
    Puede que haya muerto bajo tus órdenes pero vivirá por siempre en nuestras leyendas. Open Subtitles ربما يكون قد قُتِل بناء على أوامرك لكنه سيعيش دائماً في أساطيرنا
    El niño no sobrevivió y su abuelo, de 95 años, murió cuando intentaba protegerlo. UN ومات الطفل من جراء الاعتداء كما قُتِل جده البالغ من العمر 95 سنة أثناء محاولة حماية حفيده.
    Se ha reconocido que durante la segunda guerra mundial murieron allí entre 50.000 y 60.000 personas. UN وقد تم التعرف على أنه، في فترة الحرب العالمية الثانية قُتِل ما يزيد هناك على ٠٠٠ ٥٠ ألف نسمة و ٠٠٠ ٦٠ ألف شخص.
    Dejamos de hacer listas cuando asesinaron al presidente. Open Subtitles لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء بعد أن قُتِل الرّئيس
    Dice que su marido no se suicidó, sino que fue asesinado. Open Subtitles إنها تقول أن زوجها لم يقم بالإنتحار لقد قُتِل
    Sin motivo, nada robado, nada que sugiera por qué fue asesinado muchos cristales rotos por todas partes. Open Subtitles لا مبررات، ولا أشياء مسروقة ولا أحد يعرف كيف قُتِل وهنالك الكثير من الزجاج المكسور
    Dicen que su amigo fue asesinado. - ¡Sí! Open Subtitles حسناً , ماتخبرني به هو إن واحد من اصدقائكم قُتِل ؟
    Hay gente que dice que participó en el robo en que mataron a Bud. Open Subtitles البعض يقول أنه كان في عملية السطو التي قُتِل فيها بَد
    Lo mataron en Omaha en 1 887. Open Subtitles لقد قُتِل رمياً بالرصاص في أوماها عام 87
    Esto es diferente. La mataron en nuestra calle. Open Subtitles نعم، لكن الأمر مختلف هنا لقد قُتِل أحد في شارعنا حقاً
    Después del ataque, tomó unos días antes que supiésemos que había muerto. Open Subtitles بعد الهجوم، استغرق الأمر بضعة أيام حتى سمعنا بأنّه قُتِل
    Se informa de que fue muerto a tiros poco después por el funcionario policial que lo detuvo en Mongar. UN ويُدَّعى أنه قُتِل رميا بالرصاص بعد ذلك بقليل بواسطة ضابط الشرطة الذي قام بالقبض عليه في مونغار.
    Tu padre murió ayer en el techo de un edificio metropolitano. Open Subtitles والدك قُتِل مساء امس فوق سطح بنايه بالعاصمه
    Ju-On es la maldición cuando una persona murió con un profundo rencor. Open Subtitles Ju-ON لعنة ولدت من حقد شديد من قِبَل شخص قُتِل
    A ese respecto, en 2005 murieron cuatro mujeres víctimas de la violencia doméstica. UN وفي هذا الصدد، قُتِل في عام 2005 أربع إناث ضحايا العنف المنزلي.
    El fue quien se encargó de la niña porque a su sobrino lo asesinaron y nuestro dinero lo robaron Open Subtitles وكان هو يصيح في الفتاة لأن ابن أخيه قد قُتِل
    En la misma ciudad de Goma, se informó de que Bizimungu Bazirane había sido asesinado a balazos en su domicilio por un hombre vestido de uniforme. UN وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا.
    En el año que transcurre muchos civiles resultaron muertos por bombas de racimo arrojadas por las fuerzas israelíes. UN وفي العام الحالي، قُتِل كثير من المدنيين، وخاصة بواسطة القنابل العنقودية التي ألقتها القوات الإسرائيلية.
    Cree que a su socio lo mató un ser sobrenatural y, aunque no sé cómo, sabe que eres una bruja. Open Subtitles إنه يعتقد بأن شريكه قد قُتِل عن طريق شخص خارق وبطريقة ما، لا أعرف ماهي بالضبط، لقد عرف أنكِ ساحرة، برو
    El asesinato brutal de un ex-oficial por su hijo adoptivo, a cambio de dinero. Open Subtitles الضابط السابق قُتِل على يد ابنه بالتبني من اجل مبلغ سخيف
    Nueve ciudadanos turcos fueron asesinados y muchos más resultaron heridos. UN وقد قُتِل تسعة مواطنون أتراك وجُرح آخرون كثيرون.
    ¿ Crees que podrían haberlo matado en otro lugar y luego traerlo aquí? Open Subtitles هل هناك احتمال أنه قُتِل في مكان آخر ونقلوه إلى هنا؟
    Durante el levantamiento fueron muertos el General Verissimo Correia Seabra, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y el Coronel Domingos de Barros, Jefe de Recursos Humanos de las Fuerzas Armadas. UN وفي أثناء هذا التمرد، قُتِل اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة والعقيد دومينغوس دي باروس، رئيس إدارة الموارد البشرية للقوات المسلحة.
    El oficial al que le dispararon anoche se ha identificado... Open Subtitles ',الضابط الذي قُتِل بالأمس تم التعرف عليه'
    Solamente el año pasado, 48 oficiales perdieron la vida en más de 2.300 enfrentamientos armados con los narcotraficantes. UN وفي العام الماضي وحده، قُتِل 48 ضابطاً في أكثر من 2300 اشتباك بالأسلحة مع تجار المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus