Dice que en ese mismo preciso momento un hombre fue asesinado en nuestro vecindario. | Open Subtitles | وهو مذكور بأنه في نفس الوقت هنالك رجل قد قُتِل في حَيِّنا |
Ya sabes, cómo fue asesinado antes de que pudiera venir aquí y vivir su sueño. | Open Subtitles | تعرفين كيف أنه قُتِل فحسب قبل ان يستطيع المجيء هنا و يعيش حلمه |
La noche que mataron a Barney Quill. | Open Subtitles | الليلية التي قُتِل فيها بارني كويلْ. |
Puede que haya muerto bajo tus órdenes pero vivirá por siempre en nuestras leyendas. | Open Subtitles | ربما يكون قد قُتِل بناء على أوامرك لكنه سيعيش دائماً في أساطيرنا |
El niño no sobrevivió y su abuelo, de 95 años, murió cuando intentaba protegerlo. | UN | ومات الطفل من جراء الاعتداء كما قُتِل جده البالغ من العمر 95 سنة أثناء محاولة حماية حفيده. |
Se ha reconocido que durante la segunda guerra mundial murieron allí entre 50.000 y 60.000 personas. | UN | وقد تم التعرف على أنه، في فترة الحرب العالمية الثانية قُتِل ما يزيد هناك على ٠٠٠ ٥٠ ألف نسمة و ٠٠٠ ٦٠ ألف شخص. |
Dejamos de hacer listas cuando asesinaron al presidente. | Open Subtitles | لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء بعد أن قُتِل الرّئيس |
Dice que su marido no se suicidó, sino que fue asesinado. | Open Subtitles | إنها تقول أن زوجها لم يقم بالإنتحار لقد قُتِل |
Sin motivo, nada robado, nada que sugiera por qué fue asesinado muchos cristales rotos por todas partes. | Open Subtitles | لا مبررات، ولا أشياء مسروقة ولا أحد يعرف كيف قُتِل وهنالك الكثير من الزجاج المكسور |
Dicen que su amigo fue asesinado. - ¡Sí! | Open Subtitles | حسناً , ماتخبرني به هو إن واحد من اصدقائكم قُتِل ؟ |
Hay gente que dice que participó en el robo en que mataron a Bud. | Open Subtitles | البعض يقول أنه كان في عملية السطو التي قُتِل فيها بَد |
Lo mataron en Omaha en 1 887. | Open Subtitles | لقد قُتِل رمياً بالرصاص في أوماها عام 87 |
Esto es diferente. La mataron en nuestra calle. | Open Subtitles | نعم، لكن الأمر مختلف هنا لقد قُتِل أحد في شارعنا حقاً |
Después del ataque, tomó unos días antes que supiésemos que había muerto. | Open Subtitles | بعد الهجوم، استغرق الأمر بضعة أيام حتى سمعنا بأنّه قُتِل |
Se informa de que fue muerto a tiros poco después por el funcionario policial que lo detuvo en Mongar. | UN | ويُدَّعى أنه قُتِل رميا بالرصاص بعد ذلك بقليل بواسطة ضابط الشرطة الذي قام بالقبض عليه في مونغار. |
Tu padre murió ayer en el techo de un edificio metropolitano. | Open Subtitles | والدك قُتِل مساء امس فوق سطح بنايه بالعاصمه |
Ju-On es la maldición cuando una persona murió con un profundo rencor. | Open Subtitles | Ju-ON لعنة ولدت من حقد شديد من قِبَل شخص قُتِل |
A ese respecto, en 2005 murieron cuatro mujeres víctimas de la violencia doméstica. | UN | وفي هذا الصدد، قُتِل في عام 2005 أربع إناث ضحايا العنف المنزلي. |
El fue quien se encargó de la niña porque a su sobrino lo asesinaron y nuestro dinero lo robaron | Open Subtitles | وكان هو يصيح في الفتاة لأن ابن أخيه قد قُتِل |
En la misma ciudad de Goma, se informó de que Bizimungu Bazirane había sido asesinado a balazos en su domicilio por un hombre vestido de uniforme. | UN | وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا. |
En el año que transcurre muchos civiles resultaron muertos por bombas de racimo arrojadas por las fuerzas israelíes. | UN | وفي العام الحالي، قُتِل كثير من المدنيين، وخاصة بواسطة القنابل العنقودية التي ألقتها القوات الإسرائيلية. |
Cree que a su socio lo mató un ser sobrenatural y, aunque no sé cómo, sabe que eres una bruja. | Open Subtitles | إنه يعتقد بأن شريكه قد قُتِل عن طريق شخص خارق وبطريقة ما، لا أعرف ماهي بالضبط، لقد عرف أنكِ ساحرة، برو |
El asesinato brutal de un ex-oficial por su hijo adoptivo, a cambio de dinero. | Open Subtitles | الضابط السابق قُتِل على يد ابنه بالتبني من اجل مبلغ سخيف |
Nueve ciudadanos turcos fueron asesinados y muchos más resultaron heridos. | UN | وقد قُتِل تسعة مواطنون أتراك وجُرح آخرون كثيرون. |
¿ Crees que podrían haberlo matado en otro lugar y luego traerlo aquí? | Open Subtitles | هل هناك احتمال أنه قُتِل في مكان آخر ونقلوه إلى هنا؟ |
Durante el levantamiento fueron muertos el General Verissimo Correia Seabra, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y el Coronel Domingos de Barros, Jefe de Recursos Humanos de las Fuerzas Armadas. | UN | وفي أثناء هذا التمرد، قُتِل اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة والعقيد دومينغوس دي باروس، رئيس إدارة الموارد البشرية للقوات المسلحة. |
El oficial al que le dispararon anoche se ha identificado... | Open Subtitles | ',الضابط الذي قُتِل بالأمس تم التعرف عليه' |
Solamente el año pasado, 48 oficiales perdieron la vida en más de 2.300 enfrentamientos armados con los narcotraficantes. | UN | وفي العام الماضي وحده، قُتِل 48 ضابطاً في أكثر من 2300 اشتباك بالأسلحة مع تجار المخدرات. |