"قُلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dijimos
        
    • hemos dicho
        
    • decimos
        
    ¿Recuerda que dijimos que las vidas de los seres inferiores no importan? Open Subtitles أتتذكر لقد قُلنا, "حياة الأناس دون المستوى ليست لها أهمية"؟
    Le dijimos que una joven que él había querido iba a venir. Open Subtitles لقد قُلنا أنّ هناك فتاة شابة محبوبة للغاية ستأتي الى هنا
    dijimos que las dos heridas que encontramos en la víctima no eran suficientes para que se desangrara. Open Subtitles قُلنا بأن الجُرحين اللذان وجدناهما في جثة الضحية ليست كافية لإصابته بنزيف
    ¿Recuerdas siempre dijimos que estaríamos presentes en nuestras bodas? Open Subtitles تَتَذَكَرينَ أننا قُلنا أننا دائِماً سنَكون حاضِرين في يَومِ زَفافِنا؟
    Recuerde lo que usted y yo siempre hemos dicho, que los conceptos morales del bien y el mal no son válidos para los seres superiores, ¿recuerda? Open Subtitles تذكر لقد قُلنا, لقد كنا دائماً نقول، أنا و أنت. المفاهيم الأخلاقية للخير و الشر للخطأ و الصواب لا تعوق المتفوقين فكرياً،
    El Dino fue el primero en pintarse, y se vió tan bien en blanco que dijimos... Open Subtitles الدينو كانت الاولى باللون الابيض وكانت خلابة , لذا قُلنا
    Te dijimos que lo cancelamos. ¿Qué es esto? Open Subtitles لقد قُلنا لك أننا ألغينا الاتفاق ما هذا؟
    Kamali, te dijimos que te cubriríamos las espaldas, y lo decíamos en serio. Open Subtitles كمالي، قُلنا أننا سوف نساندك و قد عنينا ذلك
    Leonard, ¿qué dijimos sobre lo de ser tan inocente? Open Subtitles لينارد، ماذا قُلنا حول أن تكون مُتذمر ساذج؟
    dijimos cada uno para sí durante la reunión. Open Subtitles لقد قُلنا على كُل رجلٌ أن يبقي لوحده خلال الإجتماع
    Tú fuiste. ¿Recuerdas lo que nos dijimos ese día? Siempre te amaré. Open Subtitles . أنتِ ذهبتى هل تتذكر ماذا قُلنا هذا اليوم ؟ . سأُحبك للأبد
    Si puede recordar algo cualquier cosa, como dijimos no dude en llamarnos. Open Subtitles اذا استطعت تذكر أي شيء، اي شيء على الاطلاق كما قُلنا يا سيدي لا تترد في الاتصال بنا
    Quiero decir, en verdad le dijimos que no la mantendríamos todo el día aquí. Open Subtitles أقصد, بأننا قُلنا لها لنّ نُبقيها هُنا كُل اليوم.
    No tenemos que hacer nada. dijimos que lo intentaríamos. Open Subtitles ـ ليس علينا فعل أى شيء ـ قُلنا أننا سوف نُحاول
    Entonces subimos y dijimos nuestros votos en la cima del monte Bald. Open Subtitles و قمنا بالتسلق "و قُلنا عُهودنا في أعلى "بولد ماونتين أحد الجبال العالية في مدينة أديهو
    dijimos que no pensaríamos en ello. ÉL esta pensando. Open Subtitles قُلنا بأننا لن ننشغل بهذا إنه يتدخّل
    Sólo dijimos lo que ellas podían conseguir bajando de la torre. Open Subtitles قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج.
    Entonces dijimos "Pintemos al Dino de blanco" Open Subtitles لذا قُلنا "لنُطلي الدينو ابيض "
    No es de extrañar que la gente esté muriendo. Sé que dijimos que eres inmune a los problemas. Open Subtitles أعلم بأننا قُلنا بأنك مُحصن من الإضطرابات .
    ¿Qué dijimos de ser un amigo más agradable? Open Subtitles ماذا قُلنا حول أن تكون صديق أكثر لُطف؟
    En este punto también quisiera recordarles que siempre hemos dicho en la UNCTAD que la mundialización sin interdependencia entrañará un empeoramiento de las condiciones del desarrollo. UN وأود أن أُذكركم هنا أيضاً بأننا قد قُلنا دائماً في الأونكتاد بأن العولمة بدون الاعتماد المتبادل تفضي إلى تردي أوضاع التنمية.
    Y encima huyendo de la policía. Cuando decimos para, tú te paras. Open Subtitles وهربت من الشرطة قُلنا لك أن تتوقّق، توقّف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus