"كافة المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los niveles
        
    • todos los planos
        
    • todas las categorías
        
    • todos sus niveles
        
    • cada nivel
        
    • todos los ámbitos
        
    • diversos niveles
        
    En Malta, se mantiene el interés público merced a los medios de comunicación y la educación en todos los niveles. UN وأوضح أنه في مالطة ما برحت توعية الجماهير تتم عن طريق وسائط اﻹعلام والتثقيف على كافة المستويات.
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    todos los niveles de gobierno han participado en la protección del medio ambiente. UN وما برحت أجهزة الحكومة على كافة المستويات تعمل على حماية البيئة.
    Por último, nunca se insistirá bastante en la necesidad de aplicar programas de enseñanza en todos los niveles. UN وأخيراً، فليس ثمة مغالاة على اﻹطلاق في تأكيد ضرورة تنفيذ برامج تعليمية على كافة المستويات.
    En ambos lados hemos otorgado innumerables becas para estudiantes e investigadores de todos los niveles. UN وقدمنا على كلا الصعيدين منحا تعليمية لا تحصى للطلاب والباحثين من كافة المستويات.
    En consecuencia, todos los interesados en todos los niveles deberían participar en la supervisión. UN وينبغي بالتالي تشجيع الرصد من قبل جميع اﻷطراف المؤثرة على كافة المستويات.
    Mejorar la gobernanza urbana a todos los niveles para asegurar un desarrollo urbano sostenible UN تحسين نظم الإدارة الحضرية على كافة المستويات لضمان تحقيق تنمية حضرية مستدامة
    Objetivo 4: Optimizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles UN الهدف 4: زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات
    Ahora, el desempeño, los resultados y el cumplimiento de los mandatos y objetivos de los programas deben convertirse en los elementos centrales del trabajo del personal a todos los niveles. UN أما اﻵن يجب أن يكون اﻷداء والنتائج وتنفيذ ولايات البرامج وأهدافها العناصر المحورية لعمل الموظفين على كافة المستويات.
    14. El Centro despliega considerables esfuerzos para elaborar materiales didácticos a todos los niveles. UN ١٤ - ويكرس المركز جهودا كبيرة ﻹعداد المواد التعليمية على كافة المستويات.
    Por sobre todas las cosas, ello significa que es menester crear y fortalecer esa capacidad en todos los niveles. UN وفوق ذلك كله يعني هذا أنه لابد من بناء القدرة وتعزيزها على كافة المستويات.
    Alentar el apoyo prestado a todos los niveles por los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas e instituciones multilaterales de financiación UN تشجيع الدعم على كافة المستويات من المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف
    Desarrollar un proceso oficioso de consulta entre los países Partes desarrollados a todos los niveles en Africa UN إقامة عملية تشاور وتنسيق غير رسمية فيما بينها على كافة المستويات في افريقيا
    Finalmente, conviene en que la enseñanza de los derechos humanos se debería instaurar progresivamente en todos los niveles y ciclos escolares y universitarios. UN وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات.
    El Organismo ha hecho una aportación invalorable al Grupo de Trabajo sobre los refugiados y ha cooperado a todos los niveles en la ejecución de proyectos concretos. UN وقال إن الوكالة أسهمت إسهاما لا يُقدر في أعمال الفريق العامل المعني باللاجئين، حيث كانت تتعاون على كافة المستويات في تنفيذ المشاريع المحددة.
    Mejorar esa posición en todos los niveles exigirá un cambio de actitud y comportamiento, tanto de las mujeres como de los hombres. UN إن التحسين على كافة المستويات سيتطلب تغييرا في مواقف وسلوك المرأة فضلا عن الرجل.
    iv) Dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; UN ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها.
    La cooperación con el Tribunal debe ser un elemento condicional esencial a todos los niveles. UN ويجب أن يكون التعاون مع المحكمة عنصرا أساسيا في هذا الارتباط الشرطي على كافة المستويات.
    Los gobiernos deberían acentuar esta cooperación en todos los niveles. UN وينبغي للحكومات أن تزيد تطوير هذا النمط التعاوني على كافة المستويات.
    Con el Banco Mundial se ha colaborado en todos los planos. UN جرى التعاون مع البنك الدولي في كافة المستويات.
    Logro de la paridad de género Proporción de los géneros en el personal de todas las categorías UN النسبة الجنسانية بين الموظفين على كافة المستويات
    Participación en la gestión en todos sus niveles, incluida la gestión de los UN البرنامج الفرعي ٥-٢- المشاركة في الادارة على كافة المستويات بما فيها
    En cada nivel, el gobierno del pueblo puede exigir del órgano administrativo responsable que satisfaga en todo o en parte el costo de la indemnización. UN ويجوز للحكومات الشعبية على كافة المستويات أن تطالب الهيئة الإدارية المسؤولة بسداد جزء من تكاليف التعويض أو كلها.
    Los gobiernos volvieron a comprometerse a aplicar la Plataforma de Acción y reafirmaron la importancia de incorporar la perspectiva de género a todos los ámbitos y niveles. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    :: Contacto diario con los comandantes del Ejército de Nepal y el ejército maoísta a diversos niveles respecto de la gestión de las armas y los efectivos armados UN :: الاتصال اليومي بقادة الجيش النيبالي والجيش الماوي على كافة المستويات بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus