"كافية لأغراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficientemente a los efectos
        
    • suficiente a los efectos
        
    • suficientemente a efectos
        
    • suficiente a efectos
        
    • a efectos de
        
    • suficientemente a los fines
        
    • suficientemente fundamentada a efectos
        
    En opinión del Comité, la queja relativa al párrafo 5 del artículo 14 no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن الشكوى المتعلقة بالفقرة 5 من المادة 14 لم يتم إثباتها بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتخلص بالتالي إلى عدم مقبولية تلك الشكوى بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    7.6. El Comité considera que los demás argumentos de la autora han sido fundamentados suficientemente a los efectos de la admisibilidad. 8.1. UN 7-6 وترى اللجنة أن الادعاءات المتبقية التي قدمتها صاحبة البلاغ مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    8.3. Por lo que respecta a la presunta violación del artículo 14, el Comité considera que las alegaciones de la autora no se han justificado suficientemente a los efectos de la admisibilidad. UN 8-3 وفيما يخص ادعاء انتهاك المادة 14، ترى اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ لا تقوم على تبريرات كافية لأغراض المقبولية.
    En consecuencia, esas reclamaciones son inadmisibles, por carecer de fundamentación suficiente a los efectos de la admisibilidad, con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي فإن هذه الادعاءات غير مقبولة لافتقارها إلى براهين كافية لأغراض المقبولية في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité concluyó que el autor no había fundamentado suficientemente, a efectos de admisibilidad, ninguna de sus alegaciones de posible violación del artículo 26. UN ولذلك فإن اللجنة تجد أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لأغراض المقبولية، تثبت أي ادعاء بوقوع انتهاك محتمل لأحكام المادة 26.
    Cuestiones de procedimiento: Fundamentación suficiente a efectos de la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: أدلة كافية لأغراض المقبولية
    El Comité las considera suficientemente fundamentadas a efectos de admisibilidad y por consiguiente, declara admisibles el resto de las denuncias. UN وترى اللجنة أن تلك الادعاءات مدعومة بأسانيد كافية لأغراض المقبولية وبالتالي فإنها تعلن أن الادعاءات الباقية مقبولة.
    Así pues, la queja relativa al párrafo 5 del artículo 14 no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, y el Comité concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك فإن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية. وتخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité estima que las reclamaciones que se refieren a la violación de los artículos 14 y 26 del Pacto no se han fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad y son pues inadmisibles a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات انتهاك المادتين 14 و26 من العهد لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ولذا فإنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En vista de ello, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, sus reclamaciones basadas en el párrafo 4 del artículo 9 y, por tanto, las considera inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم ينجح في دعم ادعاءاته بأدلة كافية لأغراض المقبولية، بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9، ولذلك ترى أنها غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que esa parte de la comunicación no se ha sustanciado suficientemente a los efectos de determinar su admisibilidad y la declara inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يسند بـأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, en opinión del Comité, esta queja no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, por lo que el Comité concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية ومن ثم فهي تخلص إلى عدم قبولها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En vista de ello, el Comité considera que el autor no ha fundamentado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, sus reclamaciones basadas en el párrafo 4 del artículo 9 y, por tanto, las considera inadmisibles con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم ينجح في دعم ادعاءاته بأدلة كافية لأغراض المقبولية، بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9، ولذلك ترى أنها غير مقبولة بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que esa parte de la comunicación no se ha sustanciado suficientemente a los efectos de determinar su admisibilidad y la declara inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يسند بـأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, en opinión del Comité, esta queja no se ha fundamentado suficientemente a los efectos de la admisibilidad, por lo que el Comité concluye que es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية ومن ثم فهي تخلص إلى عدم قبولها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité estima que el autor no ha fundamentado esta queja suficientemente a los efectos de la admisibilidad, por lo que la misma debe ser declarada inadmisible a tenor de lo dispuesto por el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ لم تُؤيَّد بأدلة كافية لأغراض المقبولية ويجب من ثم الإعلان عن أنها غير مقبولة طبقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    5.8 Los autores han presentado información suficiente a los efectos de la admisibilidad de las reclamaciones relacionadas con los artículos 7 y 10, y pueden presentar aún más. UN 5-8 وقد قدم أصحاب البلاغ معلومات كافية لأغراض مقبولية البلاغ تتعلق بالادعاءات الواردة بموجب المادتين 7 و10 ويمكنهم أن يقدموا المزيد.
    5.9 Los autores han presentado información suficiente a los efectos de la admisibilidad de las reclamaciones relacionadas con los artículos 7 y 10, y pueden presentar aún más. UN 5-9 وقد قدم أصحاب البلاغ معلومات كافية لأغراض مقبولية البلاغ تتعلق بالادعاءات الواردة بموجب المادتين 7 و10 ويمكنهم أن يقدموا المزيد.
    5.8 Los autores han presentado información suficiente a los efectos de la admisibilidad de las reclamaciones relacionadas con los artículos 7 y 10, y pueden presentar aún más. UN 5-8 وقد قدم أصحاب البلاغ معلومات كافية لأغراض مقبولية البلاغ تتعلق بالادعاءات الواردة بموجب المادتين 7 و10 ويمكنهم أن يقدموا المزيد.
    En consecuencia, el Comité concluye que el autor no ha fundamentado suficientemente, a efectos de admisibilidad, ninguna de sus alegaciones de posible violación del artículo 26 por motivos de raza. UN ولذلك فإن اللجنة تجد أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لأغراض المقبولية تثبت أي ادعاء بوقوع انتهاك محتمل لأحكام المادة 26 على أساس العرق.
    El Comité considera que esta parte de la comunicación carece de fundamento suficiente a efectos de su admisibilidad, por lo que resulta inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغات ليس مؤيداً بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه لا يمكن بالتالي قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Las reclamaciones de violación de otros artículos del Pacto no son admisibles ratione materiae o no están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    6.4. El Comité consideró que las denuncias presentadas por los peticionarios se habían sustanciado suficientemente, a los fines de la admisibilidad. UN 6-4 كما رأت اللجنة أن الادعاءات التي تقدم بها أصحاب البلاغ هي ادعاءات تقوم على أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta queja tampoco ha sido suficientemente fundamentada a efectos de la admisibilidad y la declara igualmente inadmisible bajo el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن هذه الشكوى لا تستند إلى أسس كافية لأغراض المقبولية أيضاً، وتُعلن أنها كذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus