"كافية لإثبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficientes para demostrar
        
    • suficientes para determinar
        
    • suficientes en apoyo de
        
    • suficientes que demuestren
        
    • insuficientes para demostrar
        
    • suficientes que demostraran
        
    • bastan para demostrar
        
    • suficiente que demuestre
        
    • suficientes para justificar
        
    • suficientes para verificar
        
    • insuficiente para demostrar
        
    • suficientes para establecer
        
    • suficiente para demostrar
        
    • suficientes que demuestran
        
    • suficiente para probar
        
    Sin embargo, el Grupo considera que las pruebas presentadas por El-Tadamone no son suficientes para demostrar su pérdida y su derecho a la retención de garantía. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة التضامن أدلة غير كافية لإثبات خسائرها وحقها في مبلغ الضمان.
    El Grupo considera que El-Tadamone no presentó pruebas suficientes para demostrar su reclamación por lucro cesante. UN ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    74. Cuando las pruebas no eran suficientes para determinar si se había sufrido pérdida, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 74- وعندما كانت الأدلة غير كافية لإثبات تكبد خسارة ما، لم يوص الفريق بدفع أي تعويض عنها.
    El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. UN ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. UN كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر.
    El Grupo considera que Lindner no presentó pruebas suficientes para demostrar su pérdida por este concepto. UN ويرى الفريق أن شركة ليندنير لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها عن الكسب الفائت.
    El Grupo considera que Mannesmann no presentó pruebas suficientes para demostrar tal pérdida. UN ويرى الفريق أن شركة مانيسمان لم تقدم أدلة كافية لإثبات تكبدها خسائر في الممتلكات المادية.
    El Grupo no recomienda una indemnización porque Primorje no presentó pruebas suficientes para demostrar que la reclamación era de la competencia de la Comisión. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Existen pruebas científicas suficientes para demostrar que los cambios en el medio ambiente y en el clima de la Tierra son provocados por las actividades humanas. UN وثمة أدلة علمية كافية لإثبات أن التغييرات في بيئة الأرض ومناخها من صنع الإنسان.
    El Grupo considera que las pruebas no son suficientes para demostrar que esas obras se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تنفيذ هذه الأشغال في الأرصفة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Sala concluyó que la Fiscalía no había aportado pruebas suficientes para determinar que el sospechoso era responsable a título individual de los delitos de los que se le acusaba. UN ووجدت أن الادعاء لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المشتبه به كان مسؤولا مسؤولية فردية عن الجرائم التي اتهم بارتكابها.
    397. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por no haber presentado Mivan pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por lucro cesante. UN 397- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض، حيث لم تقدم شركة " ميفان " أدلة كافية لإثبات كسبها الفائت المدعى.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, a menudo las pruebas eran insuficientes para demostrar la cuantía total de la pérdida reclamada. UN إلا أن هذه الأدلة لم تكن غالباً كافية لإثبات تكبد الخسارة المزعومة بكاملها.
    Con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, Koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    No se recomienda indemnización respecto de otros gastos de viaje determinados porque las pruebas presentadas no bastan para demostrar las circunstancias y la cuantía de la pérdida. UN ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر الأخرى لأن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات ظروف الخسارة وقيمتها.
    4. Cada Parte deberá incluir en sus informes presentados en cumplimiento del artículo 22 información suficiente que demuestre su cumplimiento de las disposiciones del presente artículo. UN 4 - على كل طرف أن يدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات كافية لإثبات امتثاله لأحكام هذه المادة.
    Sin embargo, el Grupo considera que Bureau Veritas sólo facilitó pruebas suficientes para justificar la pérdida correspondiente a uno de los empleados. UN غير أن الفريق يرى أن المكتب قدم أدلة كافية لإثبات خسارته المتصلة بأحد الموظفين فقط.
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes para verificar y valorar la cantidad total reclamada. UN غير أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    El Grupo considera que ésta es insuficiente para demostrar las circunstancias y la cuantía de los gastos objeto de la reclamación. UN ويرى الفريق أن هذه المعلومات الإضافية غير كافية لإثبات الظروف التي صرفت فيها هذه النفقات المطالب بها ولا مبلغها.
    261. El Grupo no recomienda indemnización alguna porque Primorje no presentó pruebas suficientes para establecer que la reclamación era de la competencia de la Comisión. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    En cuanto al certificado médico que confirmaba que Fatoumata no había sufrido la ablación, el funcionario de la evaluación previa del riesgo no lo consideró suficiente para demostrar la existencia del presunto riesgo. UN وأما فيما يتعلق بالشهادة الطبية التي تؤكد أن فاتوماتا لم تتعرض للختان، فلم يعتبر الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد أنها كافية لإثبات المخاطر التي يدعى وجودها.
    El Grupo considera que Koncar presentó pruebas suficientes que demuestran su pérdida de los cinco vehículos de motor. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسارتها فيما يتعلق بالسيارات الخمس.
    Por desgracia, Srta. Hellinger, me parece que no es prueba suficiente para probar la acusación contra el señor Sweeney. Open Subtitles وللأسف يا آنسة هالينجر لم أجد أدلة كافية لإثبات أن السيد سويني هو من أطلق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus