Entonces sabemos que mudarse a EE. UU. es suficiente para causar un cambio dramático en su microbioma, probablemente no para mejor. | TED | وهكذا نعلم أن الانتقال إلى الولايات المتحدة يعد كافيًا ليسبب تغيرًا ملحوظًا في نبائتكم الميكروبية، وغالبًا ليس للأحسن. |
Pero hay algo un poco más polémico: no va a ser suficiente. | TED | ولكن إليكم شيء خلافي نوعا ما: لن يكون ذلك كافيًا. |
Pero de repente ya no le parece suficiente porque cumplió 40 y quiere a alguien con quien sentir pánico y quiere que llore. | Open Subtitles | لكن فجأة , هو ليس كافيًا لها بعد الآن لأنها أصبحت في الأربعين وتريد شخصًا ما لتنتزع إعجاب الناس معه |
Decide que fue muy tonto al pensar que solamente dar dinero era suficiente. | Open Subtitles | ويُقرر أنه كان غبيًا بأن يفكر أن التبرع بالمال كان كافيًا |
¿De verdad crees que algunas filigranas iba a ser suficiente para influya en mí? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن بعض المهارة فى حركه القدمين سيكون كافيًا ليقنعني؟ |
No creo que tengas suficiente tiempo para que te diga todas las razones, pero principalmente porque siempre es posible encontrar otro engranaje. | Open Subtitles | لا أعتقد أن لديكما وقتًا كافيًا لتدوين كلّ أسبابي لكن بصفة أساسية، لأن هناك دومًا مستوى جديد للارتقاء إليه. |
El hecho de que estuvieran presididas por un magistrado no era garantía suficiente. | UN | ولا يمثل وجود قاض على رأس هذه اللجان ضمانًا كافيًا. |
Para nosotros, fue suficiente para investigar más a fondo, para indagar. | TED | بالنسبة لنا ، كان هذا كافيًا لإجراء المزيد من البحث، والتعمق أكثر. |
A mi amigo Jaan Tallinn le gusta señalar que al igual que con los cohetes, no es suficiente con que nuestra tecnología sea poderosa. | TED | يشير صديقي جان تالين إلى أنه كما هي الحال مع الصواريخ، ليس كافيًا أن نجعل التكنولوجيا لدينا أقوى. |
Aun así, fue suficiente para condenar a Brendan a cadena perpetua por asesinato y agresión sexual en 2007. | TED | ومع ذلك كان كافيًا لإدانة بريندان وإرساله إلى السجن مدى الحياة بتهمة القتل والاعتداء الجنسي في عام 2007. |
Y aunque los ingenieros y los científicos están haciendo un trabajo inestimable para acelerar estos procesos naturales, no es suficiente. | TED | وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا. |
Nos hablamos y nos damos ánimo, prometiéndonos que este es el año para ponerse en forma, pero no es suficiente para que volvamos a nuestro peso ideal. | TED | نتحدث إلى أنفسنا بطريقة تشجيعية جدًا، نقول لأنفسنا أن هذا هو عامنا لنستعيد مظهرنا الطبيعي، ولكن هذا ليس كافيًا ليُعيدنا إلى وزننا المثالي. |
Pero no es suficiente. Y la voluntad política no es todavía suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |
Pero para el ritmo musical, una repetición constante de pulsos solos no es suficiente. | TED | ولكن في الإيقاع الموسيقي، فإن سلسلة منتظمًة من نغمات مفردة متكررة ليس كافيًا. |
Los estudios que realizamos sugieren que la pequeña porción de un anticuerpo no es suficiente. | TED | تشير دراساتنا أن حيازة القليل من جسم مضاد لن يكون كافيًا. |
Agotó 11 tarjetas de crédito y acumuló seis cifras en deudas personales y aún no fue suficiente. | TED | بلغ الحد الأقصى لـ 11 بطاقة ائتمان وسدد ما يصل إلى ستة أرقام من الديون الشخصية ولا زال ذلك لم يكن كافيًا |
Pero he aprendido algo: si el amor fuera suficiente para evitar que un suicida se dañe a sí mismo, casi no ocurrirían suicidios. | TED | ولكن هناك شيء قد تعلمته: إذا كان الحب كافيًا لإيقاف شخص ما يفكر بالانتحار من إيذاء نفسه، الانتحار بالكاد سوف يحدث. |
Iba a avanzar, porque retroceder no es una opción y quedarse sin hacer nada no es suficiente. | TED | سأمضي قدمًا، لأن العودة إلى الوراء ليس خيارًا والبقاء في نفس المكان ليس كافيًا. |
Poco después, supe que un aula no era suficiente, | TED | بعد ذلك بفترةٍ وجيزة علمت أن فصلًا واحدًا لم يكن كافيًا. |
Por eso no basta con que las plataformas en línea se centren en eliminar el material de reclutamiento. | TED | ولهذا السبب فإنه ليس كافيًا أن تركز منصات الإنترنت على إزالة المواد المستخدمة. |
Eso representa suficientes calorías de comida para alimentar a 500 millones de personas. | TED | يمثل ذلك مقدارًا كافيًا من سعرات الأطعمة لإطعام نصف مليار شخص. |
Pero ninguno de ellos lo suficientemente bueno para él. O para mí. | Open Subtitles | لكن لا أحد منهم كان كافيًا بالنسبة له أو لي. |
♪ Y eso bastará para impulsarlo Y adelante, adelante | Open Subtitles | وهذا سيكون كافيًا ليدفعه قدمًا ويذهب |
Tres semanas... No es mucho tiempo. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع ليسوا وقتًا كافيًا. |