Él, de alguna manera, alentaba mi obsesión hacia otras cosas también, como la magia. | TED | و قد جارى جدى نوعا ما شغفى بأشياء أخري أيضا ..كالسحر مثلا. |
- Aprobaste todo como por arte de magia. - Sí, es verdad. Pero yo... | Open Subtitles | تفوقتي في كل الإمتحانات النهائية , كالسحر نعم، على غرار ذلك، ولكن |
Como hiba a morir de cualquier manera tome un vermicida de los que tenia en casa y la sed se desvanecio como magia. | Open Subtitles | قبل كل شيئ الموت بطريقة أو بأخرى يظل موت اخذت مضاد الطفيليات الذي وجدته عندي في المنزل وقد عمل كالسحر |
Dice que el amor es mágico y que hace que las personas vean su esencia sin ser juzgadas. | Open Subtitles | انه يقول ان الحب كالسحر و انه يجعل الناس تنظر لبعضها نظرة رقيقة بدون محاكمة |
- La maldita cosa funcionó de maravilla. | Open Subtitles | هذا الشيء اللعين قد نجح كالسحر |
Si tienen un perro, habrán observado que, cuando le dan un premio, desaparece de forma mágica tras el primer bocado. | TED | إذا كان لديك كلب، ربما لاحظت أنك تُقدم لكلبك قطعة حلوى، وتختفي هذه القطعة كالسحر بقضمة واحدة. |
Así que, para que sepas, esas pociones pudieron ser mágicas tus sueños, el producto de un elixir encantado. | Open Subtitles | إذاً، كل ما تعرفيه أن هذه الجرعات كانت كالسحر أحلامك، التى أتت من أكسير السحر |
Ahora, todos sabemos que esto no se puede hacer, pero esto es como un encanto, también. | Open Subtitles | الأن نحن نعرف أن هذا أمر مستحيل الحدوث لكنها وقتها كان امراً كالسحر |
Su magia. Esta pócima vincula magia igual... la magia de dos Salvadores. | Open Subtitles | سحره، وهذه الشراب مترابط كالسحر وفي هذه الحالة، سحر مخلّصَين |
Pero entonces me detuve. Porque creí ser este tipo brillante y no tenía porque esforzarme con las ideas. Ellas debían aparecer como magia. | TED | ثم توقفت. لأنني كنت اعتقد اننى هذا الفتى الجيد ولا احتاج للعمل لكى أتى بالافكار ـ ينبغي أن تأتي إلي كالسحر |
Instruidos por Bola de Nieve, los animales resolvían todos los problemas, y el trabajo de la granja se hizo como por arte de magia. | Open Subtitles | وبتعليمات من سنوبول كانت بقيت الحيوانات تجد الحلول لانفسها والعمل المزرعي كان يتم كالسحر |
Vaya magia. ¡Hiciste desaparecer sus fondos! | Open Subtitles | كانت كالسحر الحقيقي لقد جعلت تمويلهم يختفي |
Cuando ves como lo hacen, en verdad le quita la magia. | Open Subtitles | عندما ترين كيف يعمل هذا حقاً أنه يعمل كالسحر |
Al no dejarme morir ... y entonces, un día, como arte de magia, Él te trae de vuelta a mi vida, | Open Subtitles | اموت كى يدعنى لم كالسحر ما يوما وبعدها اخره مره حياتى الى يعيدك |
Puedo hacer cosas reales que a veces se sienten como magia. | Open Subtitles | يُمكن أن تفعل أشياءً فعلاً تشعر أحياناً أنّها كالسحر. |
Eso sí, nunca antes había ido a Libia más que de vacaciones, y cuando eres una niña de 7 años todo te parece mágico. | TED | تذكروا، لم أذهب قطّ إلى ليبيا في عطلة، وكطفلة في السابعة من عمرها، كان ذلك كالسحر. |
Ver esta danza fue mágico para mí. | TED | كانت مشاهدة هذه الرقصة كالسحر بالنسبة لي. |
Pensé que necesitarías algo para animarte. Funcionaba de maravilla cuando eres una niña. | Open Subtitles | ظننتكِ ستحتاجين لمشروب "حَسِنّ حالتي" كان ينجح معكِ كالسحر وأنتِ صغيرة |
Tu coca es mágica. Nadie tiene suficiente. | Open Subtitles | عقاقيركم كالسحر لا يُمكنُكم التوقف عن تعاطيها. |
Pero estas últimas tres horas ... mágicas, ¿verdad? | Open Subtitles | لكن هذه الساعات الثلاث التي انقضت كانت كالسحر .. |
Y mirándote, está funcionando como un hechizo. ¿Qué estás buscando? | Open Subtitles | ومن النظر أليك يبدوا انه نجح معكِ كالسحر مالذي تبحثين عنه؟ |
La Patrulla de Osos debe funcionar a las mil maravillas. | Open Subtitles | لابد أن "الحماية ضد الدببة" تقوم بعملها كالسحر |
Ninguna semi hará que tengas buena puntería mágicamente. | Open Subtitles | لن تحسن البنادق نصف الأوتوماتيكية تصويبك كالسحر. |
Funcionó a la perfección. | Open Subtitles | أعطى مفعولاً كالسحر |