"كانت موجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • existían
        
    • se encontraban
        
    • se encontraba
        
    • estaban presentes
        
    • estaba allí
        
    • se hallaban
        
    • estaba presente
        
    • estaba ahí
        
    • vigentes
        
    • figuraban
        
    • existieron
        
    • ya existentes
        
    • existen
        
    • existente
        
    • ya existía
        
    Añadieron también que habían tenido que luchar contra pequeños grupos extremistas que existían ya antes de la revolución y que desean la desaparición de los bahaíes. UN وأضافت أنها اضطرت إلى مكافحة مجموعات متطرفة صغيرة كانت موجودة قبل الثورة وترغب في زوال البهائيين.
    Las que quedan desplegadas en Europa son una pequeñísima proporción de las que existían originalmente hace por lo menos unos diez años. UN فلم يبق من الأسلحة المنشورة في أوروبا سوى كمية ضئيلة للغاية من الأعداد التي كانت موجودة أصلاً قبل عشر سنوات أو أكثر.
    Ello condujo a la retirada de los primeros elementos de la UNMIH que ya se encontraban en el país. UN وأدى هذا الى انسحاب العناصر اﻷولى لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي كانت موجودة هناك بالفعل.
    El 10 de octubre, el Parlamento azerí nacionalizó todo el equipo militar soviético que se encontraba en su territorio. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    Las rocas en la Tierra que estaban presentes cuando se formó ya no existen. Open Subtitles الصخور التي كانت موجودة حينما تشكلت الأرض لم تعد موجودة
    estaba allí, frente a mí, y parecía tan gentil a mis ojos, una chica decente con la que me podía ver casado. Open Subtitles كانت موجودة ، أمامي ، وبدت رقيقة جداً ، ولطيفة جداً
    Proyectiles de todo tipo y los movimientos de los vehículos blindados han causado graves daños a los bajorrelieves que se hallaban en esta región desde hacía miles de años. UN كذلك حركة الدبابات ألحقت أضرارا كبيرة بالعتبات واﻷحجار المنحوتة التي كانت موجودة في المنطقة منذ آلاف السنين.
    Con esas organizaciones se colmaban algunas de las lagunas que existían en la ordenación de la pesca. UN وقد سدت تلك المنظمات الفجوات التي كانت موجودة في إدارة مصائد الأسماك.
    Esas son las únicas aldeas sirias que han sobrevivido de un total de 132 que existían anteriormente en la zona. UN وهذه القرى هي الوحيدة المتبقية من 132 قرية سورية كانت موجودة في هذه المنطقة من قبل.
    Hasta ahora, la policía de Nepal sólo ha restablecido alrededor de 300 de las aproximadamente 1.300 comisarías o puestos que existían antes del conflicto. UN وحتى الآن، أعادت شرطة نيبال إنشاء نحو 300 فقـط من الأقسـام والمراكـز، من بين 300 1 تقريبا كانت موجودة قبل الصراع.
    Quisiera saber, además, si se ha adoptado el Código de la Familia elaborado en 2005 y si se han subsanado las lagunas que existían en materia de igualdad entre hombres y mujeres. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضاً إذا كانت مدونة قانون العائلة لعام 2000 قد اعتُمدت وإذا كانت تغطي الثغرات التي كانت موجودة في المساواة بين الرجال والنساء.
    Algunas corresponden a mobiliario, equipo y vehículos que se encontraban en oficinas de Kuwait y de Bagdad en el momento de la invasión. UN وتتعلق بعض هذه المطالبات بالأثاث والمعدات والمركبات التي كانت موجودة في المكاتب في الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    Energoprojekt presentó numerosos documentos que indicaban que las instalaciones y el equipo se encontraban en el Iraq en el momento en que dicho país había invadido Kuwait. UN وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت.
    El reclamante debe también demostrar que los bienes se encontraban en Kuwait o el Iraq al 2 de agosto de 1990. UN ويجب أيضا أن يثبت صاحب المطالبة أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت أو العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    Una mujer que se encontraba en la puerta de entrada manifestó que el autor no estaba disponible y que no podía permitir la entrada en la oficina. UN وقالت امرأة كانت موجودة عند الباب الأمامي إن صاحب البلاغ غير موجود وإنها لا تستطيع أن تسمح بدخول المكتب.
    Los agentes de la policía croata que estaban presentes en el lugar de los hechos sólo intervinieron cuando los supervisores de policía civil de las Naciones Unidas los instaron a ello. UN ولم تتدخل الشرطة الكرواتية، التي كانت موجودة في المنطقة، إلا بعد ضغوط من جانب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Sólo arreglé el detonador, el material fisionable ya estaba allí. Open Subtitles كل ما فعلته كان إختراع المادة المتفجرة المادة الإنشطارية كانت موجودة هناك بالفعل
    Hay información de que numerosos grupos paramilitares se hallaban presentes en la zona de Srebrenica durante la caída del enclave y posteriormente a ésta. UN ٥٣ - هنالك تقارير مفادها أن عدة جماعات شبه عسكرية كانت موجودة في منطقة سربرنيتسا أثناء وعقب سقوط الجيب.
    En tres de sus dieciocho visitas esta camioneta estaba presente dos horas antes. Open Subtitles في 3 من زياراته الـ18 هذه الشاحنة كانت موجودة قبل ساعتان
    El cirujano estaba de turno y disponible, la enfermera estaba ahí TED الجراح كان حاضرا ومعقما. الممرضة كانت موجودة هناك.
    No porque las normas independientes vigentes en materia de derecho internacional consuetudinario ofrecieran la protección adicional requerida, la cual se ofrecería en todo caso. UN لماذا؟ لا ﻷن الحماية اﻹضافية كانت موجودة بصورة مستقلة في القانون الدولي العرفي؛ فمثل هذه الحماية كانت ستوجد على أي حال.
    Los artículos que figuraban en la muestra seleccionada por la Auditoría Externa para su verificación física se encontraron en el lugar que les correspondía con excepción de un artículo, que se encontraba en un lugar distinto del que figuraba en los registros de la Administración. UN وتبين أنَّ كلا من مفردات العينة التي اختارها مراجع الحسابات الخارجي للتحقق المادي منها موجود في مكانه، باستثناء مفردة واحدة، كانت موجودة في مكان غير المكان المذكور في سجلات الإدارة.
    El Estado parte afirma que, si bien en el pasado existieron en otros Estados australianos leyes que penalizaban las actividades homosexuales, esas leyes han sido abolidas, salvo en el caso de Tasmania. UN وتلاحظ الدولة الطرف المعنية أن القوانين التي تجرﱢم أنشطة اللواطيين الجنسية كانت موجودة في الماضي في ولايات أسترالية أخرى ولكنها ألغيت فيما بعد، وذلك باستثناء ولاية تسمانيا.
    En ese Comunicado se ha agregado un nuevo tipo de transacción sospechosa a los 19 tipos ya existentes. UN ففي هذا البيان أضيف نوع جديد من المعاملات المشبوهة إلى 19 نوعا كانت موجودة بالفعل.
    Israel invocó algunos párrafos de los acuerdos concertados, que en efecto existen. UN وقال إن إسرائيل أشارت في ردها إلى نقاط متفرقة في الاتفاقات المبرمة، كانت موجودة عمليا من قبل.
    El Gobierno de los Países Bajos parece haberse referido a una norma de conducta regional existente o prevista. UN ويبدو أن حكومة هولندا كانت تشير إلى قاعدة إقليمية للسلوك، سواءً كانت موجودة أو متوقعا وجودها.
    En África ya existía la esclavitud, una práctica antigua que adopta muchas formas. TED صحيح أن العبودية للأفارقة كانت موجودة منذ قرون في أشكال مختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus