"كان أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • era más
        
    • fue más
        
    • sido más
        
    • estaba más
        
    • es más
        
    • que más
        
    • fueron más
        
    • era mucho más
        
    • había más
        
    • era el más
        
    • fuera más
        
    • los cuales más
        
    • tenían un carácter más
        
    • más que
        
    • fue demasiado
        
    El nuevo contrato también era más eficaz en función de los costos que el anterior. UN كما أن العقد الجديد كان أكثر فعالية من حيث التكلفة من العقد السابق.
    La cruz era más que un símbolo. Se usaba para entender ciertos textos místicos. Open Subtitles الصليب كان أكثر من مجرد رمز لقد كان يستخدم لفهم النصوص الغريبة
    Nada era más importante que su nave, su tripulación y su misión. Open Subtitles لا شيء كان أكثر أهميّة إليها من سفينتها ,طاقمها ومهمّتها.
    Ese llamamiento transciende los ámbitos del aprendizaje y la filosofía formales, pues Sócrates fue más que un filósofo. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.
    De hecho, fue más bien una pesadilla, preferiría no hablar de ello. Open Subtitles في الحقيقة كان أكثر من كابوس وأفضل عدم التحدث عنه
    Observó que en Mozambique, la financiación con cargo a arreglos de fondos fiduciarios había sido más eficaz. UN ولاحظ أن التمويل عن طريق ترتيبات الصناديق الاستئمانية كان أكثر فعالية في موزامبيق.
    Porque estaba más a salvo afuera en la lluvia que a solas conmigo. Open Subtitles لأنه كان أكثر أمانا تحت المطر من أن يكون وحيدا معي
    Landis... era más hermano para mí de lo que Rasheed lo fue jamás. Open Subtitles لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد
    En realidad, era más que un trabajo, negocios en el mercado negro. Open Subtitles في الواقع، كان أكثر من وظيفة التجارة في السوق السوداء
    El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe era más exhaustivo y de mejor calidad que el informe periódico anterior. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق.
    Pero lo que era más común para la Stasi era el uso de inteligencia humana, gente que reportaba a la Stasi en secreto. TED ولكن ما كان أكثر اعتيادًا للستاسي كان استخدام الاستخبار البشري، أشخاص بلغوا سريًا للستاسي.
    SL: Tú eras bastante ruidoso, pero Amy era más aguda. TED س ل:كان صوتك عاليا لكن صوتها كان أكثر حدة.
    Pero 700 años después de su construcción, Timgad quedó sepultada en la arena, y aun entonces, el clima de África era más húmedo que hoy. TED ولكن بعد 700 سنة من بناء تيمجاد، دفنت في الرمال، ومن ذلك الحين، والمناخ الأفريقي كان أكثر رطوبة مما هو عليه اليوم.
    fue más divertida que la versión porno, y la mejor parte es cuando los actores comienzan a reírse. Open Subtitles ولقد كان أكثر إضحاكاً من النسخة الإباحية ,وافضل جزء كان عندما بدأ الممثلون بالضحك جداً
    En los países en desarrollo, esa pauta también resulta patente, aunque fue más acusada en el decenio de 1970, particularmente en Asia oriental; UN وفي البلدان النامية كان هذا النمط ظاهراً كذلك، ولو أنه كان أكثر بروزاً في السبعينيات، وخصوصا في شرق آسيا؛
    fue más que un gran líder político de su nación. Merecía el prestigioso lugar que ocupaba en el ámbito árabe, islámico e internacional. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    Observó que en Mozambique, la financiación con cargo a arreglos de fondos fiduciarios había sido más eficaz. UN ولاحظ أن التمويل عن طريق ترتيبات الصناديق الاستئمانية كان أكثر فعالية في موزامبيق.
    Según la valoración del Embajador, el Sr. A estaba más relajado y tenía una actitud más abierta. UN وجاء تقييم السفير أن السيد أ. كان أكثر انفتاحاً وراحة.
    Ese amor es más que una avalancha de sentimientos eso nos sucede si tenemos suerte. TED هذا الحب كان أكثر من اندفاع الشعور الذي يحدث لنا إذا كنا محظوظين.
    En cambio, hubo un momento en que más de 50 Estados las producían. UN ففي وقت من الأوقات كان أكثر من 50 دولة تنتج ألغاماً مضادة للأفراد.
    No obstante, los toques de queda en Hebrón, Yenin y partes de Gaza fueron más estrictos y más continuos en 2003. UN غير أن منع التجول الذي فرض على السكان في الخليل وجنين وأجزاء من غزة في عام 2003 كثيراً ما كان أكثر شدة واستمراراً من ذي قبل.
    La Tierra temprana era mucho más volcánica que lo que es ahora porque su núcleo estaba mucho más caliente. Open Subtitles كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة.
    En 2007 había más de 450.000 colonos viviendo en 149 asentamientos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وفي عام 2007، كان أكثر من 000 450 مستوطن يعيشون في 149 مستوطنة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Él era el más humano de todos los vampiros que he conocido. Open Subtitles لقد كان أكثر مصاصي الدماء بشرية قابلته في حياتي
    El diálogo en el marco de la serie de sesiones de alto nivel podría ser más provechoso si fuera más exhaustivo. UN ومن شأن الحوار داخل الجزء الرفيع المستوى أن يكتسب مزيدا من الجدوى إذا كان أكثر شمولا.
    Más de 1.400 palestinos resultaron muertos durante la ofensiva israelí, de los cuales más de 1.100 no eran combatientes. UN وقتل أكثر من 400 1 فلسطيني خلال الهجوم الإسرائيلي، كان أكثر من 100 1 شخص منهم من غير المقاتلين.
    A este respecto, teniendo en cuenta que las repercusiones del aumento del volumen de trabajo tenían un carácter más urgente en el Departamento de Cuestiones Lingüísticas, en mayo de 2000 la Corte solicitó la aprobación de un presupuesto suplementario para el bienio 2000-2001. UN 57 - وفي السياق نفسه، ونظرا لأن الأثر الذي ترتب على الزيادة قي عبء العمل في المحكمة كان أكثر إلحاحا في قضايا اللغات، فقد قدمت المحكمة في أيار/مايو 2000 طلبا من أجل تزويدها بميزانية تكميلية لفترة السنتين 2000-2001.
    En lo tocante a la otra cosa... las manos de la víctima, quizá fue demasiado pedir, así que lo olvidaremos. Open Subtitles ... أما للأمر الآخر ... يد الضحية, ربما كان أكثر مما تستطيعى تحمله إنسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus