"كان هناك اتفاق عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hubo acuerdo general
        
    • hay acuerdo general
        
    • general se convino
        
    • hubo un acuerdo general
        
    • hubo amplio acuerdo
        
    • hubo un amplio acuerdo
        
    • hubo consenso en
        
    • hubo convergencia de
        
    • había acuerdo general
        
    • se convino en general
        
    • hubo consenso general
        
    • convinieron en general
        
    • hubo unanimidad general
        
    • En general hubo acuerdo
        
    • hubo acuerdo en general
        
    Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. UN وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين.
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    hubo acuerdo general en que debía normalizarse la terminología. UN وقد كان هناك اتفاق عام على توحيد هذا المصطلح.
    Hacia el final del período de sesiones de 1996, hubo acuerdo general en la Conferencia en cuanto a abordar la cuestión en el marco de un comité ad hoc. UN وبحلول نهاية دورة المؤتمر لعام 1996، كان هناك اتفاق عام داخل المؤتمر على معالجة المسألة في إطار لجنة مخصصة.
    En lo referente al proyecto de artículo 5, hubo acuerdo general sobre varios puntos, como se describe a continuación. UN 11 - كان هناك اتفاق عام حول عدد من النقاط الواردة أدناه والمتعلقة بمشروع المادة 5.
    hubo acuerdo general sobre el texto del párrafo 1 preparado por el Grupo de Trabajo. Sin embargo, se propusieron enmiendas en dos esferas. UN 25 - كان هناك اتفاق عام حول نص الفقرة 1 الذي أعده الفريق العامل، وإن اقترحت تعديلات في موضعين منه.
    hubo acuerdo general sobre el párrafo 5 del texto de la facilitadora, con un ligero cambio de orden, como se refleja a continuación. UN 54 - كان هناك اتفاق عام بشأن الفقرة 5 من نص الميسِّر مع إعادة ترتيب طفيف على النحو المبين أدناه.
    También hubo acuerdo general respecto de que en toda medida relativa al mercurio se debían tomar en cuenta las decisiones adoptadas en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN كما كان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن يضع أي إجراء بشأن الزئبق في الاعتبار المقررات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة لمجلس الإدارة.
    hubo acuerdo general en cuanto a la importancia de fomentar la capacidad para generar, evaluar y utilizar los conocimientos a diferentes niveles. UN 18 - كان هناك اتفاق عام على أهمية بناء القدرات من أجل توليد المعارف وتقييمها واستخدامها على شتى المستويات.
    Además, hubo acuerdo general en que al redactar las conclusiones la Comisión no debía ser excesivamente prescriptiva; UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق عام على ألا تكون اللجنة تقريرية بشكل مفرط عند صياغة الاستنتاجات؛
    hubo acuerdo general en que las propuestas relativas al fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban justificadas en vista del reciente y considerable aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٧٥ - كان هناك اتفاق عام على أن المقترحات المتصلة بتعزيز ادارة عمليات حفظ السلم لها ما يبررها، نظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت في اﻵونة اﻷخيرة على أنشطة حفظ السلم.
    hubo acuerdo general, con todo, en que ese capítulo separado tendría por lo menos que contener los procedimientos especiales de solicitud de propuestas para la contratación de servicios, enunciados en el artículo 39 bis. UN بيد أنه كان هناك اتفاق عام على الفصل المستقل يجب أن يتضمن على اﻷقل اﻹجراءات الخاصة باشتراء الخدمات المنصوص عليها في المادة ٣٩ مكررا.
    hubo acuerdo general en que los crímenes de lesa humanidad satisfacían la norma de competencia establecida en el segundo párrafo del preámbulo. UN ٨٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    hubo acuerdo general en que los crímenes de lesa humanidad satisfacían la norma de competencia establecida en el segundo párrafo del preámbulo. UN ٤٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    En cuanto a qué derecho regía la protección diplomática, hubo acuerdo general en que era el derecho internacional. UN ١٠٠ - وفيما يتعلق بالقانون المنظم للحماية الدبلوماسية، كان هناك اتفاق عام على أنه القانون الدولي.
    El respeto de las creencias genuinas y sus manifestaciones no es algo que se pueda imponer con la aplicación de un sistema únicamente y sólo es sostenible si hay acuerdo general al respecto entre los miembros de la sociedad. UN فاحترام عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها هو أمر لا يمكن تطبيقه من خلال تنفيذ نظام ما فحسب. ولكن هذا الاحترام لا يدوم إلا إذا كان هناك اتفاق عام حول الموضوع من جانب أفراد المجتمع.
    En general se convino en que las consultas oficiosas sobre la protección para todos quienes la necesitaran habían sido un foro valioso para discutir con franqueza cuestiones complejas. UN كان هناك اتفاق عام على أن المشاورات غير الرسمية بشأن حماية جميع من هم في حاجة إلى حماية ثبت أنها محفل قيّم لمناقشة القضايا المعقدة على نحو مفتوح.
    21. hubo un acuerdo general en que la documentación proporcionada para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva debería ser breve y concisa y apuntar a cuestiones concretas. UN ٢١ - كان هناك اتفاق عام على أن تكون الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي موجزة مركزة تعالج مسائل محددة.
    hubo amplio acuerdo en que para mantener el impulso de la integración mundial se precisaba compartir de manera equitativa los costos y beneficios de la mundialización. UN وقد كان هناك اتفاق عام على أن التقاسم المنصف لما تنطوي عليه العولمة من تكاليف وفوائد هو أمر أساسي للمحافظة على زخم التكامل العالمي.
    Sin embargo, hubo un amplio acuerdo sobre el hecho de que, si bien la Iniciativa especial no había alcanzado los objetivos previstos, la experiencia había sido útil para la futura coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN 328 - ومع ذلك كان هناك اتفاق عام على أن تجربة المبادرة، وإن كانت لم تحقق الأداء المطلوب، أسفرت عن دروس مفيدة للتنسيق مستقبلا في منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, hubo consenso en cuanto a que, si bien el problema revestía importancia, existían soluciones. UN 107- بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أنه بالرغم من كبر المشكلة إلا أن الحلول موجودة.
    Opción 1 En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo convergencia de opiniones sobre sobre la supresión de esa opción. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    había acuerdo general en cuanto a que se debía considerar a las actividades de asistencia técnica en materia de prevención del delito y justicia penal como partes integrantes del proceso general de desarrollo de un país. UN وقال انه كان هناك اتفاق عام على أن أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب أن تعتبر جزءا من كامل عملية التنمية للبلد المعني.
    Observé cierta impaciencia con las nuevas modas en materia de desarrollo y con los intentos de definir cómo debe ser el desarrollo. Si bien un programa de desarrollo no puede ser un plan maestro o un libro de texto para el desarrollo en su totalidad, un programa de este tipo, según se convino en general, requiere un compromiso político fundamental de parte de los Estados Miembros. UN وقد لاحظت شيئا من الضيق بأساليب التنمية الجديدة ومحاولات تعريف ما ينبغي أن تكون عليه التنمية، وبالرغم من أن خطة التنمية لا يمكن أن تكون مخططا للتنمية أو كتابا منهجيا يعالجها بالكامل، كان هناك اتفاق عام على أن تلك الخطة تتطلب التزاما سياسيا أساسيا من جانب الدول اﻷعضاء.
    7. hubo consenso general en estimar que el número cada vez mayor de tratados bilaterales sobre inversiones reflejaba el reconocimiento de la función positiva que podía desempeñar la inversión extranjera en el desarrollo económico. UN ٧- لقد كان هناك اتفاق عام على أن العدد المتزايد من معاهدات الاستثمار الثنائية قد نشأ عن الاعتراف بالدور الايجابي الذي يمكن للاستثمار اﻷجنبي أن يؤديه في التنمية الاقتصادية.
    63. Los participantes convinieron en general en que la falta de financiación no sólo impide la aplicación de estrategias, políticas y medidas concretas de adaptación, sino que también es una causa fundamental de muchas otras barreras a la integración. UN 63- كان هناك اتفاق عام بين المشاركين على أن نقص التمويل لا يحول فقط دون تنفيذ استراتيجيات وسياسات وإجراءات ملموسة للتكيف، وإنما يمثل أيضا السبب الجذري لحواجز أخرى كثيرة تعترض الدمج.
    hubo unanimidad general con respecto a que la reducción de la demanda mundial de mercurio para su utilización en procesos de producción y en productos era fundamental para limitar el daño causado por las liberaciones de mercurio, y muchos representantes pusieron de relieve que se debía prestar una atención especial a la extracción artesanal y a pequeña escala, así como a los productos para la atención de la salud y los hogares. UN 56 - كان هناك اتفاق عام على أن الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية يعد من الأمور الأساسية للحد من الأضرار الناجمة عن اطلاقات الزئبق، وألقى الكثير من المتحدثين الضوء على تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير والمنتجات المنزلية ومنتجات الرعاية الصحية باعتبارها من المجالات التي تتطلب تركيزاً خاصاً.
    En general hubo acuerdo respecto a la importancia de este proyecto de artículo. UN 47 - كان هناك اتفاق عام على أهمية مشروع المادة هذه.
    En cuanto a las investigaciones científicas marinas en apoyo de la aplicación del Plan de Acción Mundial, hubo acuerdo en general en que éstas deberían realizarse con un criterio multidisciplinario, intersectorial y regional. UN 110 - وبخصوص إجراء الأبحاث العلمية البحرية دعما لتنفيذ برنامج العمل العالمي كان هناك اتفاق عام على ضرورة إجراء هذه البحوث وفقا لنهج متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات وإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus