"كان يجري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estaba pasando
        
    • se estaban
        
    • se estaba
        
    • estaba siendo
        
    • se está
        
    • estaba sucediendo
        
    • se están
        
    • que sucedía
        
    • iba
        
    • estaba ocurriendo
        
    • estaban en
        
    • estaba en marcha
        
    • está pasando
        
    • estado pasando
        
    • estaba haciendo
        
    Lo que estaba pasando era que la opción que era inútil, la de en medio, era inútil en el sentido de que nadie la quería, TED الذي كان يجري كان أن الخيار الذي كان بلا فائدة، في الوسط، كان بلا فائدة بالطريقة التي لم يرغب به أحد.
    Si yo hubiese sabido lo que estaba pasando, hubiese hecho algo al respecto. Open Subtitles ‫لو عرفت ما كان يجري ‫لكنت قد فعلت شيئا حيال ذلك
    En ese momento se informó a la Comisión de que se estaban elaborando programas informáticos para tal fin. UN وقد أبلغت اللجنة في ذلك الوقت بأنه كان يجري وضع مجموعات من البرمجيات لذلك الغرض.
    A mediados de 1998, se estaban construyendo un edificio escolar y un pabellón de retretes. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان يجري بناء مبنى مدرسي واحد ومجموعة مراحيض واحدة.
    En particular, se preguntó a dichos Estados si ya se estaba prestando la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Estas mismas fuentes señalan que, antes de desertar de la policía en Uvira, Nyerere estaba siendo investigado por suministrar armas a los rebeldes de Amuri. UN وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح.
    Pregunta si se está haciendo todo lo posible para divulgar información sobre la disponibilidad de estos fondos en comunidades rurales y romaníes. UN وسألت عما إذا كان يجري بذل جهود كافية لنشر المعلومات عن توفر هذا التمويل في المجتمعات الريفية ومجتمعات الروما.
    Me siento como un idiota por no entender qué estaba pasando contigo. Open Subtitles اشعر وكأني غبي لانني لم افهم مالذي كان يجري معك.
    Frank, ¿qué diablos estaba pasando entre tú y Don Rubello? Open Subtitles بلا لف أو دوران ماذا كان يجري بينك وبين دون روبيللو؟
    Comenzaba a pensar que realmente algo estaba pasando Open Subtitles كنت بدأت أعتقد أن ربما شيئا ما كان يجري.
    Quizá no sabía lo que le estaba pasando al principio, pero ahora lo sabe bien, que cuando se viene la noche, usted deja de ser usted. Open Subtitles أنت لربّما لم تعرف ما كان يجري إليك في باديء الأمر لكنّك مدرك جيدا الآن،... ... الذيعندماليل يجيء، تتوقّف أن تكون نفسك.
    se estaban examinando dos proyectos experimentales sobre recogida y tratamiento, que se iniciarían cuando se hubiesen asignado recursos financieros. UN كان يجري بحث مشروعين رائدين بشأن برامج الجمع والمعالجة حيث يتوقف إطلاقهما على تخصيص الموارد المالية.
    Preguntó si se estaban estudiando medidas y estrategias jurídicas para poner remedio a esa situación. UN واستفسرت عما إذا كان يجري النظر في تدابير قانونية واستراتيجيات لتصحيح هذا الوضع.
    Además, se estaban financiando algunas actividades que tenían por objeto estudiar nuevas esferas y modalidades para una cooperación técnica eficaz. UN وفضلا عن ذلك، كان يجري تمويل عدد من المبادرات لاستكشاف مجالات وطرائق جديدة للتعاون التقني الفعال.
    En esencia, era evidente que se estaba dando un enfoque profesional a la capacitación y explorando activamente los beneficios de la cooperación. UN وخلاصة القول، كان من الواضح أنه يتوفر نهج تخصصي تجاه التدريب وأنه كان يجري استكشاف مزايا التعاون بنشاط.
    Se pidió entonces a la UNOMIG que pagara 30,00 dólares por cuarto casi al mismo tiempo en que se estaba llevando a cabo la expansión de la Misión. UN ثم طلب من البعثة أن تدفع ٣٠ دولارا للغرفة بينما كان يجري زيادة حجم البعثة.
    Cuando un panel de control estaba siendo instalado, el motor se incendió. Open Subtitles بينما كان يجري تركيب لوحة التحكم، أشتعل المحرك
    Debemos concentrarnos en ese período de tiempo, ver qué sucedió con su vida y tal vez averigüemos la clave de dónde se está escondiendo ahora. Open Subtitles ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه
    En las Naciones Unidas las opiniones de en cuanto a lo que estaba sucediendo sobre el terreno estaban muy divididas. UN وانقسمت اﻵراء في دوائر اﻷمم المتحدة انقساما عميقا بشأن ما كان يجري في الميدان.
    Hay parámetros de referencia para determinar si en la cuenta mancomunada se están obteniendo rentabilidades de mercado satisfactorias; UN وتحدِّد المعايير المرجعية ما إذا كان يجري تحقيق عائدات سوقية مُرضية في صندوق النقدية المشترك.
    Los miembros de grupos que eran objetivos políticos del terrorismo de Estado cultivaron una ignorancia deliberada sobre lo que sucedía. UN ودأب أعضاء المجموعات المستهدفة سياسيا بإرهاب الدولة على أن يتجاهلوا عمدا ما كان يجري.
    Lo vi del otro lado. iba a 60. Open Subtitles رأيته في الجهة المقابلة من القرية كان يجري بسرعة كبيرة
    A los detenidos no se les daba una notificación escrita, y algunos de ellos afirmaron que nunca se les dijo qué estaba ocurriendo. UN ولم يتلق المحتجزون أي إخطار كتابي، وزعم بعضهم أنهم لم يبلغوا أبدا بما كان يجري.
    Cuando el Presidente realizó su visita, ya se habían construido 140 casas y 222 estaban en construcción. UN ولدى زيارة الرئيس، كان قد تم بناء 140 منزلا، بينما كان يجري بناء 222 منزلا آخر.
    El Grupo de Trabajo aprobó la propuesta y pidió que se la aplicara al proceso de elaboración de los documentos del procedimiento de llamamientos unificados para 1999 que estaba en marcha en ese momento. UN ووافق الفريق العامل على الاقتراح ودعا إلى تطبيقه على إعداد وثائق عملية النداءات الموحدة لعام ١٩٩٩ التي كان يجري إعدادها آنذاك.
    Tengo que decir que lo que está pasando aquí las últimas semanas es...es difícil de asimilar. Open Subtitles علي ان اقول انه ما كان يجري في الاسابيع الاخيرة هنا من الصعب استيعابه
    Eso no es justo Tu ni siquiera sabes que ha estado pasando Open Subtitles هذا ليس عدلاً,أنتِ حتى لا تعلمين ما الذي كان يجري
    La computadora estaba haciendo simulaciones del hiperpropulsor... pero han sido interrumpidas. Open Subtitles الكومبيوتر كان يجري محاكاة للمحرك الصاروخي وتم إعتراضه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus