Se suponía que debíamos capturar a un agente ruso en esa casa. | Open Subtitles | كان يفترض ان نقبض علي عميل روسي في ذلك البيت |
Y todos esos años atrás, Se suponía que ibas a ser tu. | Open Subtitles | طوال كلّ تلك السنوات كان يفترض بك أن تكون هناك |
Sí, lo sé. Se suponía que te ibas a encargar de ella. | Open Subtitles | نعم , أعلم هذا كان يفترض عليك أن تعتني به |
Así tendríamos en cuenta todos los órganos y mecanismos que Se supone deben ser examinados por este período de sesiones reanudado. | UN | ومن ثم نأخذ علما بجميع اﻷجهزة واﻵلية التي كان يفترض أن تنظر فيها هذه الدورة المستأنفة بعض الشيء. |
No me dijiste que tenía una hija. ¿Qué Se supone que debía hacer? | Open Subtitles | لم تخبرني بأنّ لديها طفلة، ما كان يفترض بي أن أفعل؟ |
Se suponía que iba a ser un gran hotel. Nunca lo terminaron, sin embargo. | Open Subtitles | كان يفترض بها أن تصبح فندقاً ضخماً ولكن لم تنجز الأعمال فيها. |
Se suponía que la traerías a mi casa, no asustarla intencionadamente con esa mierda. | Open Subtitles | كان يفترض بك أخذها لمنزلي ليس بغرض تخويفها حتى تتغوّط على نفسها |
¡Se suponía que eras mi amigo cuando te acostabas con mi esposa! | Open Subtitles | كان يفترض أن تكون صديقي بينما أنت تعبث مع زوجتى |
Se suponía que estaríamos solo nosotros, pero mi padre invitó a algunos amigos. | Open Subtitles | كان يفترض أن نكون نحن فقط, ولكن والدي دعى بعض الأصدقاء |
Oh, no. No, no, no. Se suponía que eras inteligente, divertido e increíble. | Open Subtitles | لا، كان يفترض أن تكوني ذكية ولا مبالية وجندية لا تقهر |
Se suponía que debíamos llevarlo a casa antes que llegara así de lejos. | Open Subtitles | كان يفترض أن ندعه يعود لدياره قبل أن يتجاوز الأمر حدّه |
Se suponía que Íbamos a saber algo ayer, y ayer, dijeron que hoy, | Open Subtitles | لا. كان يفترض أن نسمع شيئا بالأمس، وبعدها بالأمس, قالوا اليوم، |
Si Se supone que alguien tiene que tener poder aquí, soy yo. | Open Subtitles | إذا كان يفترض لأي منا أن يملكَ قوة فهيَ أنا |
Se supone que fue destruido después de que la FDA lo retirara del mercado. | Open Subtitles | المنتج كان يفترض ان يدمر بعدما سحبته وكالة الأغذية والدواء من الأرفف |
La compañía petrolífera para la que Se supone que trabajaba en Alaska tampoco ha oído hablar de él. | Open Subtitles | شركة النفط التي كان يفترض أنه يعمل لصالحها في ألاسكا لم تسمع به قط كذلك |
No importa de donde vengas, qué hiciste mal, que no hicieras lo que Se suponía que Tenías que hacer, que no fueses quien Se supone que Tenías que ser. | Open Subtitles | مهما كان المكان الذي أتيتِ منه أو أياً من أخطأ بحقكِ أو لم يفعلوا ما توجب عليهم أو لم يكونوا من كان يفترض بأن يكونو؟ |
iba a correr aquí en las olimpiadas antes de que las cancelaran. | Open Subtitles | كان يفترض أن أعدو هنا لأجل الأولمبياد قبل أن يلغوها |
Se suponía que iba a pelearse con esos hippies, no con algunos paletos en un bar tres horas después. | Open Subtitles | كان يفترض به أن يتشاجر مع أولئك الهيبيين، لا مع مزارعين في حانة بعدها بثلاث ساعات. |
Cuando Alex tenía 12, Se suponía que memorice el discurso de Gettysburg para la escuela. | Open Subtitles | عندما كان أليكس 12، وقال انه كان يفترض أن أحفظ عنوان جيتيسبيرغ للمدرسة. |
En la fiesta que hizo Darlene todos iban a beber cerveza y ayudar a pintar. | Open Subtitles | في حفلة دارلين كان يفترض ان ياتي المدعويين لشرب الجعة والمساعدة في الطلاء |
En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. | UN | فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق. |
Las reclamaciones de la categoría " D " por pérdidas de ingresos comerciales se refieren a la pérdida de los ingresos que se hubieran obtenido durante cierto período. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Las reclamaciones de la categoría " D " por pérdida de rentas de la empresa se refieren a la pérdida de los ingresos que se habrían obtenido durante un período determinado. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Quiero señalar que me estoy refiriendo al documento E/1997/96, que supuestamente se habría de publicar también como documento de la Asamblea General. | UN | وأود أن أبين أنني أشير الى الوثيقة E/1997/96، التي كان يفترض أن تكـــون وثيقة من وثائـــق الجمعية العامة أيضا. |
debió decirme qué podía esperar, respecto a los efectos secundarios. | Open Subtitles | كان يفترض بك إخباري بما سأتوقعـه عــن آثـار الأدويــة |
debiste dejar que ocurra, amigo. Se suponía que muriese. | Open Subtitles | كان عليكَ السماح بحدوث ذلك، كان يفترض أن أموت |
Aún no le he dicho, ¿sabes? debería estar en el trabajo. | Open Subtitles | لم أخبره بالأمر، كان يفترض أن يكون في العمل. |