"كان يمكن أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Podría haber
        
    • pudo haber
        
    • podrían haber
        
    • Podrías haber
        
    • podía haber
        
    • Pude haber
        
    • se habrían
        
    • habría podido
        
    • habrían podido
        
    • hubieran podido
        
    • Podríamos haber
        
    • podrían haberse
        
    • podían
        
    • que podrían
        
    • Podrías haberme
        
    Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente Podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que Podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. UN ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف.
    No pudo haber sido nada serio o sino no lo hubieras vuelto un informante. Open Subtitles ما كان يمكن أن يكون شيئاً خطيراً، وإلاّ لما جعلته مخبراً سرّياً
    podrían haber habido variaciones aleatorias de las leyes, y luego la selección de estas leyes, seleccionando las que introducían la mayor estructura, la mayor complejidad. Open Subtitles كان يمكن أن يكون هناك إختلاف عشوائي من القوانين ومن ثم الإختيار من تلك القوانين إختيار تلك التي أنتجت معظم الهيكل
    Escucha, caíste en una trampa para osos, por Dios. Podrías haber perdido la pierna. Open Subtitles لقد وقفت في فخ دببة، بحق الرب كان يمكن أن تفقد ساقك
    Dicha información Podría haber sido útil para la labor de la Sexta Comisión. UN وقال إن هذه المعلومات كان يمكن أن تفيد عمل اللجنة السادسة.
    Él Podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. Open Subtitles كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان
    Yo Podría haber sido un Don Nadie... en vez del monstruo en que me convertí. Open Subtitles . . كان يمكن أن أكون نكرة بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه
    Si no estubiese tan embelesada por el nuevo Rodney Mckay el parásito Podría haber sido lo suficientemente pequeño para poder operarlo sin trauma cerebral significativo. Open Subtitles إذا كنت لم أتفاجئ بواسطة رودني مكاي الجديد الطفيلي كان يمكن أن يكون صغير بما يكفي للعملية بدون التسبب بصدمة للدماغ
    Cada minuto que desperdicia enseñándonos a girar estas tontas varas es tiempo que Podría haber usado para derrotar a esos piratas usted mismo. Open Subtitles كل دقيقة تهدرها فى تعليمنا أن ندور هذه الأعمدة انه وقت كان يمكن أن تقضيه في هزيمة هولاء القراصنة بنفسكَ
    Podría haber jurado que era el, pero lo sé, no le vi. Open Subtitles كان يمكن أن أقسم أنّني فعلت أعرف بأنّني لم أفعل
    Por ser nuestro primer fin de semana juntos pudo haber sido peor. Open Subtitles بالنظر لكونها عطلتنا الأولى معاً، كان يمكن أن تكون أسوأ.
    Bueno, pudo haber sido puesto en el tanque cuando él estaba trabajando. Open Subtitles كان يمكن أن يوضع في خزانه عندما كان في العمل
    Concretamente, sus recomendaciones podrían haber ido un poco más lejos y dar orientaciones específicas a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas o bosquejar posibles estrategias de aplicación. UN وعلى وجه التحديد، كان يمكن أن تذهب توصياته إلى أبعد فتعطي توجيهات محددة لوكالات اﻷمم المتحدة المعنية أو تحدد الخطوط العريضة للاستراتيجيات الممكنة للتنفيذ.
    Podrías haber quemado o matado a media dotación. Open Subtitles كان يمكن أن تحرق أو تقتل وتحرق نصف فرقة الإطفاء
    'Muhammad Ali podía haber tenido la piel más clara incluso 'pero para nosotros, estaba defendiendo la buena causa, 'para los Africanos y para el resto del mundo.' Open Subtitles كان يمكن أن يكون 'محمد علي أخف وزنا حتى البشرة 'ولكن ل لنا انه كان يدافع عن لسبب وجيه ، 'للأفارقة والعالم بأسره'.
    Pude haber muerto en México o en T. J. Open Subtitles كان يمكن أن أموت مكسيكو في سيتي أو تيخوانا
    Muchos proyectos de rehabilitación del ACNUR se habrían beneficiado considerablemente si hubiesen estado vinculados con estrategias de más envergadura y programas a más largo plazo. UN فكثيرة هي مشاريع المفوضية لإعادة الدمج التي كان يمكن أن تستفيد استفادة كبيرة من أوجه ربطها باستراتيجيات أوسع وببرامج أطول أجلا.
    Con ello se podía haber obtenido una lista indicativa de oportunidades que habría podido proporcionar elementos para la cooperación técnica. UN وهذا كان يمكن أن يؤدي إلى وضع قائمة ارشادية بالفرص المتاحة يمكن أن تُستخلص منها عناصر للتعاون التقني.
    Pero en el caso del Perú, muchos de los textos citados habrían podido figurar en un anexo y ser objeto simplemente de un resumen en el texto del informe. UN ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير.
    Creemos que las soluciones contempladas en la Carta de las Naciones Unidas, especialmente en el Capítulo VI, hubieran podido resolver cualquier problema, como el del Lockerbie, con mucha facilidad. UN ونحن نعتقد أن الحلول التي جاءت في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة في الفصل السادس، كان يمكن أن تحل أي مشكلة مثل مشكلة لوكيربي، وتحلها بسهولة.
    Quizás si anoche no me hubieras apartado, Podríamos haber logrado este avance juntos, sin mencionar que mucho antes. Open Subtitles أنا لا أعرف. لربّما إذا لم تقاطعني ليلة أمس كان يمكن أن نحرز تقدم سويا
    Esos problemas podrían haberse resuelto con antelación. El orador espera que el próximo año el Comité se desempeñe mejor a ese respecto. UN وذكر إن هذه المشاكل كان يمكن أن تحل مقدما، وإنه يأمل أن تتصرف اللجنة في العام القادم تصرفا أفضل في هذا الصدد.
    También han conseguido superar algunas circunstancias tensas y que podían causar trastornos a raíz de los acontecimientos ocurridos en Burundi. UN كما أنهما تمكنا من تخفيف حدة توتر أوقات كان يمكن أن تكون معوقة في أعقاب الحوادث التي وقعت في بوروندي.
    Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Aunque Podrías haberme avisado sobre los calamares. Open Subtitles كان يمكن أن تحذّرني من أدمغة سمك الحبّارمع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus