Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente Podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. | UN | ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي. |
La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que Podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. | UN | ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف. |
No pudo haber sido nada serio o sino no lo hubieras vuelto un informante. | Open Subtitles | ما كان يمكن أن يكون شيئاً خطيراً، وإلاّ لما جعلته مخبراً سرّياً |
podrían haber habido variaciones aleatorias de las leyes, y luego la selección de estas leyes, seleccionando las que introducían la mayor estructura, la mayor complejidad. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون هناك إختلاف عشوائي من القوانين ومن ثم الإختيار من تلك القوانين إختيار تلك التي أنتجت معظم الهيكل |
Escucha, caíste en una trampa para osos, por Dios. Podrías haber perdido la pierna. | Open Subtitles | لقد وقفت في فخ دببة، بحق الرب كان يمكن أن تفقد ساقك |
Dicha información Podría haber sido útil para la labor de la Sexta Comisión. | UN | وقال إن هذه المعلومات كان يمكن أن تفيد عمل اللجنة السادسة. |
Él Podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. | Open Subtitles | كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان |
Yo Podría haber sido un Don Nadie... en vez del monstruo en que me convertí. | Open Subtitles | . . كان يمكن أن أكون نكرة بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه |
Si no estubiese tan embelesada por el nuevo Rodney Mckay el parásito Podría haber sido lo suficientemente pequeño para poder operarlo sin trauma cerebral significativo. | Open Subtitles | إذا كنت لم أتفاجئ بواسطة رودني مكاي الجديد الطفيلي كان يمكن أن يكون صغير بما يكفي للعملية بدون التسبب بصدمة للدماغ |
Cada minuto que desperdicia enseñándonos a girar estas tontas varas es tiempo que Podría haber usado para derrotar a esos piratas usted mismo. | Open Subtitles | كل دقيقة تهدرها فى تعليمنا أن ندور هذه الأعمدة انه وقت كان يمكن أن تقضيه في هزيمة هولاء القراصنة بنفسكَ |
Podría haber jurado que era el, pero lo sé, no le vi. | Open Subtitles | كان يمكن أن أقسم أنّني فعلت أعرف بأنّني لم أفعل |
Por ser nuestro primer fin de semana juntos pudo haber sido peor. | Open Subtitles | بالنظر لكونها عطلتنا الأولى معاً، كان يمكن أن تكون أسوأ. |
Bueno, pudo haber sido puesto en el tanque cuando él estaba trabajando. | Open Subtitles | كان يمكن أن يوضع في خزانه عندما كان في العمل |
Concretamente, sus recomendaciones podrían haber ido un poco más lejos y dar orientaciones específicas a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas o bosquejar posibles estrategias de aplicación. | UN | وعلى وجه التحديد، كان يمكن أن تذهب توصياته إلى أبعد فتعطي توجيهات محددة لوكالات اﻷمم المتحدة المعنية أو تحدد الخطوط العريضة للاستراتيجيات الممكنة للتنفيذ. |
Podrías haber quemado o matado a media dotación. | Open Subtitles | كان يمكن أن تحرق أو تقتل وتحرق نصف فرقة الإطفاء |
'Muhammad Ali podía haber tenido la piel más clara incluso 'pero para nosotros, estaba defendiendo la buena causa, 'para los Africanos y para el resto del mundo.' | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون 'محمد علي أخف وزنا حتى البشرة 'ولكن ل لنا انه كان يدافع عن لسبب وجيه ، 'للأفارقة والعالم بأسره'. |
Pude haber muerto en México o en T. J. | Open Subtitles | كان يمكن أن أموت مكسيكو في سيتي أو تيخوانا |
Muchos proyectos de rehabilitación del ACNUR se habrían beneficiado considerablemente si hubiesen estado vinculados con estrategias de más envergadura y programas a más largo plazo. | UN | فكثيرة هي مشاريع المفوضية لإعادة الدمج التي كان يمكن أن تستفيد استفادة كبيرة من أوجه ربطها باستراتيجيات أوسع وببرامج أطول أجلا. |
Con ello se podía haber obtenido una lista indicativa de oportunidades que habría podido proporcionar elementos para la cooperación técnica. | UN | وهذا كان يمكن أن يؤدي إلى وضع قائمة ارشادية بالفرص المتاحة يمكن أن تُستخلص منها عناصر للتعاون التقني. |
Pero en el caso del Perú, muchos de los textos citados habrían podido figurar en un anexo y ser objeto simplemente de un resumen en el texto del informe. | UN | ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير. |
Creemos que las soluciones contempladas en la Carta de las Naciones Unidas, especialmente en el Capítulo VI, hubieran podido resolver cualquier problema, como el del Lockerbie, con mucha facilidad. | UN | ونحن نعتقد أن الحلول التي جاءت في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة في الفصل السادس، كان يمكن أن تحل أي مشكلة مثل مشكلة لوكيربي، وتحلها بسهولة. |
Quizás si anoche no me hubieras apartado, Podríamos haber logrado este avance juntos, sin mencionar que mucho antes. | Open Subtitles | أنا لا أعرف. لربّما إذا لم تقاطعني ليلة أمس كان يمكن أن نحرز تقدم سويا |
Esos problemas podrían haberse resuelto con antelación. El orador espera que el próximo año el Comité se desempeñe mejor a ese respecto. | UN | وذكر إن هذه المشاكل كان يمكن أن تحل مقدما، وإنه يأمل أن تتصرف اللجنة في العام القادم تصرفا أفضل في هذا الصدد. |
También han conseguido superar algunas circunstancias tensas y que podían causar trastornos a raíz de los acontecimientos ocurridos en Burundi. | UN | كما أنهما تمكنا من تخفيف حدة توتر أوقات كان يمكن أن تكون معوقة في أعقاب الحوادث التي وقعت في بوروندي. |
Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Aunque Podrías haberme avisado sobre los calamares. | Open Subtitles | كان يمكن أن تحذّرني من أدمغة سمك الحبّارمع ذلك |