Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Guéhenno y los demás miembros del Grupo Consultivo Superior por esta importante contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
En el reciente informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos se señala que, lamentablemente, | UN | والتقرير المستقل الصادر مؤخرا عن فريق كبار الاستشاريين عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات يشير، للأسف، إلى أنه |
La delegación del Brasil espera poder examinar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف. |
Así pues, las propuestas del Grupo Consultivo Superior para la determinación de las tasas de reembolso serán bienvenidas. | UN | وأعلن عن ترحيب وفده، بناء على ذلك، بمقترحات فريق كبار الاستشاريين المتعلقة بتحديد معدلات السداد. |
Exposición informativa del Presidente del grupo Consultivo Superior del Secretario General sobre el examen de la capacidad civil internacional | UN | وإحاطة مقدمة من رئيس فريق كبار الاستشاريين إلى الأمين العام بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
Ha sido un privilegio presidir el Grupo Consultivo Superior que usted nombró para realizar el examen adjunto de la capacidad civil y que estaba compuesto por las siguientes personas: | UN | لقد تشرفت برئاسة فريق كبار الاستشاريين الذي عينته لإجراء استعراض القدرات المدنية المرفق، وأعضاؤه كالتالي: |
Informe independiente del Grupo Consultivo Superior | UN | التقرير المستقل لفريق كبار الاستشاريين |
El Grupo Consultivo Superior considera que hay dos aspectos especialmente problemáticos: | UN | وقد وجد فريق كبار الاستشاريين مجالين أساسيين من مجالات الضعف هما: |
La visión del Grupo Consultivo Superior es la de unas Naciones Unidas que funcionen por medio de asociaciones. | UN | 25 - ويرى فريق كبار الاستشاريين الأمم المتحدة كمنظمة كفيلة بتحقيق النتائج عن طريق الشراكات. |
Por consiguiente, en la recomendación 12, el Grupo Consultivo Superior hace una serie de sugerencias para mejorar la rendición de cuentas. | UN | 45 - ومن ثم، يقدم فريق كبار الاستشاريين سلسلة من التوصيات، في إطار التوصية 12 أدناه، لتحسين المساءلة. |
El Grupo Consultivo Superior recomendó que se estableciera un sistema de grupos y subgrupos para ámbitos de actividad esenciales de consolidación de la paz. | UN | وقد أوصى فريق كبار الاستشاريين بإنشاء نظام المجموعات وقام بتحديد الخطوط الإرشادية للمجالات الأساسية لأنشطة بناء السلام. |
El Grupo Consultivo Superior hizo valiosas sugerencias sobre la forma de alcanzar ese objetivo. | UN | 72 - وقدم فريق كبار الاستشاريين مقترحات قيمة حول كيفية القيام بذلك. |
En el informe del Grupo Consultivo Superior se señalan claramente los principios por los que debemos guiarnos al ocuparnos de esas insuficiencias. | UN | يحدد تقرير فريق كبار الاستشاريين بوضوح المبادئ التي يجب أن نسترشد بها في عملنا بينما نعالج أوجه القصور. |
Viaje a Nueva York del Grupo Consultivo Superior para preparar su próxima reunión | UN | السفر إلى نيويورك لفريق كبار الاستشاريين للتحضير للاجتماع القادم للفريق |
Miembro del Grupo Consultivo Superior sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | 13 - عضو، فريق كبار الاستشاريين المعني بعمليات حفظ السلام |
La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y asuntos conexos. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل. |
El orador señala que el Grupo Consultivo Superior presentó recientemente un informe sobre el reembolso de los costos de los contingentes. | UN | ولاحظ أن فريق كبار الاستشاريين قدم مؤخراً تقريرا بشأن تسديد تكاليف القوات. |
La CELAC aguarda con interés el examen de las propuestas del Grupo Consultivo Superior al respecto. | UN | وأضاف إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريي تتطلع إلى النظر في مقترحات فريق كبار الاستشاريين في هذا الصدد. |
Su delegación celebra el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado del examen de esa cuestión. | UN | وقال إن وفده رحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين لدراسة هذه المسألة. |
Posteriormente, el Secretario General formó un Grupo Consultivo Superior para examinar diferentes aspectos del tema. | UN | وشكل الأمين العام في وقت لاحق فريقا مستقلا من كبار الاستشاريين لدراسة مختلف جوانب الموضوع. |
La evaluación fue llevada a cabo por un equipo básico de tres consultores superiores internacionales ayudados por consultores nacionales en cada país visitado. | UN | 6 - واضطلع بالتقييم فريق أساسي مكون من ثلاثة من كبار الاستشاريين الدوليين يدعمه استشاريون وطنيون في كل بلد قام بزيارته. |
destacados consultores internacionales sobre turismo han colaborado con representantes de Santa Elena en la elaboración de una estrategia que integra los cuatro elementos32. | UN | وقد عمل كبار الاستشاريين الدوليين في مجال السياحة مع ممثلي سانت هيلانة لوضع استراتيجية تشمل جميع هذه النقاط الأربع(32). |