Sí, me escribieron para defender la idea de que tenía que existir un motivo para lo que me ocurrió. | TED | لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي. |
escribieron lo que ahora se llama rock de estadio que son baladas de velocidad media. | TED | و كتبوا ما يدعى الآن بروك الساحات، وهي أغاني ذات رتم متوسط السرعة. |
Es la palabra de Dios Todopoderoso revelada a los hombres que la escribieron. | Open Subtitles | إنه كلام الرب المكشوف كما قاله إلى الذين كتبوا الكتاب المقدس |
¿Tenemos que comer canapés con las personas de las que hemos escrito cosas terribles? | Open Subtitles | الناس الذين كتبوا أشياء سيئة عنا يجب أن نجري المقابلات معهم ؟ |
Este es un hermoso conjunto de datos de 9 000 personas que escribió en tres periódicos y revistas que tenían un concurso. | TED | ههذ بيانات رائعة عن 9 آلاف شخص من الذين كتبوا ل3 جرائد و مجلّات كانت بها مسابقات. |
Dice que quieren una entrevista, y que es la segunda vez que escriben y que te han llamado tres veces. | Open Subtitles | تقول بأنهم يريدون مقابلة, وأنهم كتبوا مرتين وإتصلوا بك ثلاث مرات |
Los antiguos escribieron sobre un procedimiento para eliminar el rechazo postoperatorio de órganos trasplantados. | Open Subtitles | القدماء كتبوا عن العمليه للقضاء على رفض ما بعد الجراحة لزراعه الأعضاء |
Se llaman así porque escribieron un acta donde demandan sufragio universal, elecciones anuales, votación secreta e incluso pagar a los parlamentarios. | Open Subtitles | سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب |
Sin embargo, si examinamos la labor de quienes escribieron la Carta en 1945, debemos llegar a la conclusión de que también tuvieron presente la idea de la distribución geográfica equitativa. | UN | غير أننا إذا ما نظرنا في عمل من كتبوا الميثاق في ١٨٤٥، لا بد أن نستخلص أنه كان أيضا في بالهم فكرة التوزيع الجغرافي العادل. |
Esto fue lo que escribieron y difundieron en todo el mundo, hicieron que todos aceptaran su punto de vista, y ahora están indignados. ¿Por qué? | UN | لقد كتبوا ذلك، ونشروه في جميع أنحاء العالم، وحصلوا على موافقة الجميع عليه، وها هم يعربون عن سخطهم الآن. |
Y esta idea, de nuevo, vino desde las bases, de dos empleados que escribieron las descripciones de sus puestos y se ofrecieron como voluntarios para el trabajo. | TED | و هذه الفكرة ، مرة أخرى، أتت من القواعد، من إثنين من أبناء جووجل كتبوا وصفهم الوظيفي بأنفسهم و تطوعوا بأنفسهم لهذه الوظائف. |
Cuando escribieron la Constitución, pusieron tierra sobre el empedrado fuera del salón para poder concentrarse. | TED | عندما كتبوا دستور البلاد فقاموا وضع طين حول كل البحص الذي يحيط القاعة من اجل ان يحافظوا على تركيزهم .. |
Para respaldar este punto, escribieron en mi historia clínica que no podía hacer mi tarea de la facultad de derecho de Yale. | TED | و ليدعموا ذلك فقد كتبوا في ملفي بأنني غير قادرة على متابعة دراستي في كلية الحقوق بجامعة ييل |
Muchos lectores me contactaron y escribieron bellas reflexiones. | TED | الكثير من القراء الذين تواصلوا معي كتبوا لي كلمات تعزية رقيقة. |
En los medios sociales, el TweetChat, que en ese momento llegué a conocer, generó 4,3 millones de impresiones, y miles de personas me escribieron para motivarme a seguir adelante. | TED | من خلال شبكات التواصل الإجتماعي ومحادثات تويتر، علمت أن أكثر من 4.3 مليون انطباع نتج عن الموضوع حينها، وآلاف الناس كتبوا لي يحفزونني على الاستمرار. |
escribieron que estaban hartos de la igualdad de todo. | TED | كتبوا انهم ضاقوا ذرعا بتشابه كل شي حولهم. |
Y una vez que alcanzan ese nivel, una vez que han escrito a ese nivel, no van a volver nunca atrás. | TED | وبمجرد تحقيقهم لهذا المستوى، بمجرد أن كتبوا بذاك المستوى لن يتراجعوا بتاتاً |
UU. En el camino, visitamos a algunos de esos extraños que me habían escrito. | TED | على طول الطريق، زُرنا بعض الغرباء الذين كتبوا إليّ. |
Supongo que todos los abogados lo apoyan... porque un abogado escribió la letra y un juez la música. | Open Subtitles | أفترض بأن جميع المحامين داعمين لها ـ ـ ـ لأن المحامين كتبوا الكلمات والقضاة ألفوا اللحن |
Es sobre esto que escriben las epopeyas. | Open Subtitles | هذه هي الملاحم التي كتبوا عنها؟ |
Es mi trabajo. Lamento que escribieran de ti, cariño. | Open Subtitles | هذا عملي ويؤسفني انهم كتبوا عنك مرة اخرى ياحبيبتي |
Sin embargo, no lo hicieron, sino que presentaron una solicitud de gracia al Presidente. | UN | ولكنهم لم يفعلوا ذلك بل انهم كتبوا الى رئيس الجمهورية طالبين استخدام الرأفة. |