Promoción de tecnologías de gran densidad de mano de obra y tecnologías que conservan los recursos naturales y protegen el medio ambiente. | UN | تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة. |
Además, es probable que esas formas de producción que requieren gran densidad de mano de obra sean más productivas que otras alternativas. | UN | بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة. |
Por requerir gran intensidad de mano de obra, son importantes creadoras de empleo. | UN | وبما أنها تعتمد على كثافة اليد العاملة فإنها تشكل مصدرا هاما لفرص العمل. |
Las industrias manufactureras tienen cada vez más importancia dada la posición ventajosa de los PMA en las actividades con uso intensivo de mano de obra de bajo costo. | UN | وتتزايد حالياً أهمية الصناعات التحويلية نظراً إلى الميزة المكانية لأقل البلدان نمواً حيث توجد الأنشطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة المنخفضة الكلفة. |
Las exportaciones de servicios de alta densidad de mano de obra han constituido una importante fuente de ingresos para muchos países en desarrollo y han contribuido a la mejora de las calificaciones en varios de ellos. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Esto permitirá que el sector privado añada valor con actividades de industrialización, procesamiento y diversificación de alta intensidad de mano de obra, para contribuir a aliviar la pobreza mediante la creación de empleos. | UN | وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف. |
La actual crisis en Asia oriental simplemente señala que el mundo transita de un modelo de desarrollo basado en un uso intensivo de la mano de obra y los recursos a un modelo de uso intensivo del capital. | UN | وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال. |
Los lugares de destino con un sector privado más desarrollado ofrecen más oportunidades de subcontratar procesos o servicios que exigen gran densidad de mano de obra o servicios como los de seguridad, mantenimiento e imprenta. | UN | وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة. |
Por tanto, las misiones están desempeñando tareas adicionales con gran densidad de mano de obra para cumplir con los requisitos de la entrada en funcionamiento de Umoja. | UN | ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا. |
Con el ingreso de nuevos proveedores importantes, como China, los mercados mundiales de productos de bajo costo que requieren una gran densidad de mano de obra se ven afectados cada vez más por el exceso de capacidad. | UN | ومع دخول موردين كبار مثل الصين أصبحت اﻷسواق العالمية للسلع الرخيصة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة معرضة بشكل متزايد لوجود طاقات زائدة. |
El aumento de las oportunidades educacionales reduce la desigualdad, incrementa la eficiencia y puede contribuir a hacer más eficaces otras reformas, como las orientadas a promover el crecimiento agrícola o las exportaciones de gran densidad de mano de obra. | UN | وزيادة فرص الحصول على التعليم تزيد الانصاف والكفاءة ويمكن أن تجعل الاصلاحات الأخرى فعالة بدرجة أكبر مثل الاصلاحات التي ترمي إلى تعزيز النمو الزراعي أو الصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة. |
Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي الآثار المضاعفة لهذه لمشاريع المعتمدة على كثافة اليد العاملة إلى زيادة توسيع نطاق النمو والتنمية في المجتمعات الفقيرة. |
El ejemplo de un país reveló que se habían creado 107.700 puestos de trabajo con métodos de gran densidad de mano de obra, frente a unos 36.400 puestos utilizando un criterio basado en los equipos. | UN | وكشف مثال وارد من أحد البلدان عن إيجاد ما مجموعه 700 107 وظيفة باستخدام الأساليب المعتمدة على كثافة اليد العاملة، مقارنة بنحو 400 36 وظيفة عمل أنشئت باستخدام النهج المعتمد على المعدات. |
La terciarización tiene efectos positivos en el empleo, especialmente para las mujeres, pues los métodos de producción tienen una gran intensidad de mano de obra. | UN | وإرساء القطاع الثالث يؤدي إلى آثار إيجابية في مجال العمالة، وخاصة عمالة المرأة، من جراء كثافة اليد العاملة في طــرق اﻹنتاج. |
:: Actos y mensajes de información pública para 7.000 excombatientes y miembros de la comunidad a fin de promover relaciones comunitarias pacíficas, realizados junto con proyectos con una gran intensidad de mano de obra | UN | :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة |
Por ejemplo, los productos de vital importancia económica para los países en desarrollo, como los productos agrícolas y los artículos manufacturados de uso intensivo de mano de obra, reciben el nivel máximo de protección comercial en los países desarrollados, como se demuestra con la concesión de grandes subsidios. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المنتجات ذات الأهمية الاقتصادية الحيوية بالنسبة للبلدان النامية، على غرار المنتجات الزراعية والسلع المصنعة التي تقوم على كثافة اليد العاملة، تحظى بأعلى مستويات الحماية في البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما تبرهن عليه الإعانات الضخمة المقدمة لها. |
Además, el comercio electrónico podría servir de instrumento para exportar servicios de alta densidad de mano de obra, pero sólo si se dispone de un acceso suficiente a la tecnología. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للتجارة الإلكترونية أن تكون وسيلة لتصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، ولكن ذلك لا يحدث إلا بوجود فرص كافية للحصول على التكنولوجيا. |
Deben proseguirse los esfuerzos relativos a la alta intensidad de mano de obra, fomentando la participación de los jóvenes y las mujeres e impulsando las iniciativas de educación para la ciudadanía y la no violencia. | UN | وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف. |
Además, las políticas deberían centrar su atención en la necesidad de seguir impartiendo conocimientos especializados a la fuerza de trabajo femenina a fin de lograr que los distintos países tengan una amplia reserva de personas capacitadas, a medida que abandonan las simples políticas de uso intensivo de la mano de obra y se orientan hacia actividades productivas que utilizan más la tecnología y tienen un valor añadido superior. | UN | وينبغي للسياسات أن تركز كذلك على المضي في تطوير المهارات المتعلقة بقوة العمل النسائية لكفالة وجود مصدر كبير للمهارات لدى البلدان أثناء انتقالها من أنشطة اﻹنتاج البسيطة القائمة على كثافة اليد العاملة إلى أنشطة اﻹنتاج ذات القيمة المضافة اﻷعلى قدرا، التي تستند إلى مزيد من كثافة التكنولوجيا. |
El sector agrícola se verá particularmente afectado en los casos en que la producción requiera mucha mano de obra. | UN | كما يؤثر بالذات على القطاع الزراعي الذي يعتمد إنتاجه على كثافة اليد العاملة. |
Asimismo, resulta necesario adoptar políticas que tengan en cuenta la intensidad de mano de obra que precisan las tecnologías verdes alternativas, para asegurar que la transición contribuya eficazmente al objetivo del pleno empleo. | UN | وتلزم أيضا سياسات تأخذ في الحسبان كثافة اليد العاملة التي تكفلها التكنولوجيات الخضراء البديلة وذلك لضمان أن تسهم عملية الانتقال إسهاما فعالا في تحقيق هدف العمالة الكاملة. |
Además, dado que las empresas de los países en desarrollo operan con una mayor densidad de mano de obra, también tienen un mayor potencial para la generación de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى كثافة اليد العاملة عموما في شركات البلدان النامية، فإن لها عادة إمكانيات أكبر فيما يتعلق بإيجاد فرص العمل. |
La lucha contra las malezas y las prácticas integradas de ordenamiento de la fertilidad de los suelos, que en muchos casos tienen una elevada densidad de mano de obra, también pueden ser un factor importante de limitación del rendimiento, como se indicó en el caso de la producción de mandioca. | UN | 23 - يمكن أيضا أن تكون ممارسات مكافحة الأعشاب الضارة والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة، وكثير منها تعتمد على كثافة اليد العاملة، أحد العوامل الهامة التي تحد من الغلة، كما تبين في حالة إنتاج المنيهوت. |
Rehabilitación de infraestructura empleando métodos con un alto coeficiente de mano de obra en consejos de aldeas de la Franja de Gaza | UN | إصلاح الهياكل الأساسية الصغيرة باستخدام وسائل قائمة على كثافة اليد العاملة في مجالس القرى بقطاع غزة |
Sin embargo, el desarrollo y la industrialización no tienen que producirse en paralelo con la urbanización. El sector rural no agrícola puede generar más trabajo con un costo menor que las zonas urbanas, porque en este sector el coeficiente de mano de obra es más alto y se utilizan menos importaciones. | UN | ولكن التنمية والتصنيع لا يتحتم أن يقترنا بالتحضير؛ فالقطاع الريفي غير الزراعي يمكن أن يولد المزيد من فرص العمل بتكاليف أقل مما يحدث في المناطق الحضرية، لأن هذا القطاع يتسم بزيادة كثافة اليد العاملة ويستخدم واردات أقل. |
Se sugirió que el crecimiento ecológico era, en general, de mayor intensidad de mano de obra que el crecimiento no ecológico, por lo que debería traducirse en una creación neta de puestos de trabajo. | UN | وارتئي أن النمو الأخضر يقوم بصفة عامة على كثافة اليد العاملة أكثر من النمو غير الأخضر، وبالتالي من المتوقع أن يؤدي إلى إيجاد فرص عمل صافية. |