"كثيرا منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considerablemente desde
        
    • mucho desde
        
    • significativamente desde
        
    • sustancialmente desde
        
    • significativa desde
        
    • manera considerable desde
        
    • tanto desde
        
    Las reformas económicas iniciadas en 1984 habían conducido a una economía abierta y competitiva, y el desempeño económico de Nueva Zelandia había mejorado considerablemente desde principios del decenio de 1990. UN وأفادت بأن اﻹصلاحات الاقتصادية التي بوشرت في عام ١٩٨٤ أفضت إلى قيام اقتصاد منفتح وقادر على المنافسة، وإن اﻷداء الاقتصادي لنيوزيلندا تحسن كثيرا منذ مطلع التسعينات.
    La presencia del ejército y de la policía en Kosovo se había reducido considerablemente desde comienzos de octubre. UN ١٤ - وقد نقص وجود الجيش والشرطة في كوسوفو كثيرا منذ مطلع شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Y debe quedar claro que la situación no ha cambiado mucho desde 1966. UN ووجب التوضيح بأن هذه الصورة لم تتغير كثيرا منذ 1966.
    de que la prenda nunca se abrirá. El diseño del botón no ha cambiado mucho desde la Edad Media. TED لم يتغير تصميم الزر كثيرا منذ العصور الوسطى.
    Por tanto, la situación en Myanmar no ha cambiado significativamente desde que se publicó el informe principal del Secretario General. UN 13 - لذلك فإن الحالة السائدة في ميانمار لم تتغير كثيرا منذ إصدار الأمين العام لتقريره الرئيسي.
    El Salvador considera que ese panorama no ha cambiado sustancialmente desde entonces. UN ويرى وفدها أن الوضع لم يتغير كثيرا منذ ذلك الحين.
    Los fondos relacionados con proyectos venían disminuyendo considerablemente desde 1990 y se redujeron a cero durante varios años, incluido 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيرا منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    Sin duda, el Tratado es obsoleto porque el mundo ha cambiado considerablemente desde esa época. UN ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت.
    El número de estos informes ha aumentado considerablemente desde julio de 1993. UN وزادت هذه التقارير كثيرا منذ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Se ha mantenido la discriminación y el hostigamiento de los residentes no bosnianos, y el número de incidentes de esta índole ha aumentado considerablemente desde principios de mayo. UN وتواصلت أعمال التمييز والمضايقة ضد السكان غير البوسنيين، كما أن عدد هذه الحوادث قد ازداد كثيرا منذ بداية أيار/مايو.
    La situación ha empeorado considerablemente desde julio de 1997. UN وتدهورت الحالة كثيرا منذ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    13. La labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos ha cambiado considerablemente desde que se firmó el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre. UN ٣١ - واختتم قائلا بأن عمل اللجنة الفرعية القانونية قد تغير كثيرا منذ توقيع معاهدة الفضاء الخارجي.
    He aprendido mucho desde entonces. Open Subtitles لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين، سيد يودا.
    Maduré mucho desde antes de la comida, cuando hablamos por última vez. Open Subtitles لقد كبرت كثيرا منذ ما قبل العشاء عندما كنا آخر تحدث.
    Has progresado mucho desde que nos conocimos, yo sé que el mérito es mío, pero pero debes liberarte del pasado, para poder tener un futuro. Open Subtitles مانى لقد تغيرت كثيرا منذ أن تقابلنا والشكر لى على كل هذا التغيير ولكن يجب عليك أن تدع الماضى جانباً
    Escucha, se que no hablamos mucho desde que sustituí a Alice. Open Subtitles اسمع.. انا اعرف اننا لم نتحدث كثيرا منذ ان اخذت مكان اليس
    No los veo mucho desde que empecé con las clases. Open Subtitles أنا لم أستطع رؤيتهم كثيرا منذ بدأت الدراسة.
    La Comisión Consultiva observa que la metodología utilizada para el cálculo del índice de utilización no ha cambiado significativamente desde 1993. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المتبعة لحساب معامل الاستخدام لم تتغير كثيرا منذ عام 1993.
    La asociación con la Unión Europea se ha ampliado significativamente desde la creación del marco para la cooperación en la gestión de crisis, en 2003. UN 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003.
    La mayoría de las divisas importantes de la región se han apreciado significativamente desde 2009. UN وقد ارتفعت قيمة أغلب العملات الكبرى في المنطقة كثيرا منذ عام 2009.
    Sus fuentes de financiación no han cambiado sustancialmente desde 2003. UN ولم تتغير مصادر التمويل كثيرا منذ عام 2003.
    Esa situación no parece haberse modificado de forma significativa desde la firma del acuerdo del 16 de octubre. UN ويبدو أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتغير كثيرا منذ توقيع اتفاق ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    53. El Sr. EL-KOUHENE (Programa Mundial de Alimentos (PMA)) dice que el papel del PAM ha evolucionado de manera considerable desde su creación, en 1963. UN ٥٣ - السيد الكوهيني )برنامج اﻷغذية العالمي(: قال إن دور برنامج اﻷغذية العالمي تطور كثيرا منذ إنشائه في عام ١٩٦٣.
    Las cosas han cambiado tanto desde que llegamos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور كثيرا منذ أن جئنا أول مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus