"كثير من أقل البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos países menos
        
    • muchos de los países menos
        
    • varios países menos
        
    • numerosos países menos
        
    • muchos de los países de este
        
    Esto ocurría en particular en muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا ينطبق تحديداً على كثير من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Esto ocurría en particular en muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا ينطبق تحديداً على كثير من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    El servicio de la deuda continúa absorbiendo una gran parte de los recursos de muchos países menos adelantados. UN فما برحت خدمة الديون تمتص قدرا كبيرا من الموارد في كثير من أقل البلدان نموا.
    Para muchos de los países menos adelantados, su desarrollo, en lugar de avanzar, está en retroceso. UN كما أن التنمية في كثير من أقل البلدان نموا تتراجع بدلا من أن تتقدم.
    Se ha prestado asistencia a varios países menos adelantados en la protección de sitios, monumentos y bienes culturales. UN وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية.
    Las exportaciones de frutas, verduras, hortalizas y otros productos alimenticios de muchos países menos adelantados habían corrido igual suerte en sus principales mercados. UN وصادفت صادرات الفواكه والخضروات وغيرها من صادرات الأغذية من كثير من أقل البلدان نمواً مصيراً مشابهاً في أسواق المقصد الرئيسية.
    La ineficiente gestión del comercio en muchos países menos adelantados explica los bajos porcentajes de utilización. UN وبالنظر إلى عدم كفاءة الإدارة التجارية في كثير من أقل البلدان نموا، كانت معدلات الاستخدام متدنية.
    muchos países menos adelantados reciben considerables remesas de fondos; en algunos casos, su valor supera a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويتلقى كثير من أقل البلدان نموا تحويلات مالية كبيرة، يتجاوز مقدارها في بعض البلدان مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En muchos países menos adelantados, y en especial en los pequeños Estados insulares en desarrollo, el turismo es la principal fuente de divisas. UN وفي كثير من أقل البلدان نموا، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تشكل السياحة المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية.
    muchos países menos adelantados que salen de conflictos siguen dependiendo de las mujeres como sustento básico de la familia, así como para el bienestar económico de las familias y el hogar. UN ولا يزال كثير من أقل البلدان نموا الخارجة من الصراعات تعتمد على المرأة في توفير الدعم المنزلي الأساسي وكذلك فيما يتعلق بالرفاه الاقتصادي للعائلات والأسر المعيشية.
    La cuestión de la deuda es crucial para muchos países menos adelantados. UN ومسألة الديون مسألة حرجة بالنسبة إلى كثير من أقل البلدان نموا.
    muchos países menos adelantados siguen sufriendo los estragos. UN فلا يزال كثير من أقل البلدان نمواً يعاني من الدمار الذي حلَّ بها.
    Sin embargo, la crisis financiera y económica mundial ha afectado negativamente los indicadores de la deuda en muchos países menos adelantados. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثرت سلبا في مؤشرات الديون في كثير من أقل البلدان نموا.
    Las fuentes nacionales de financiación para el desarrollo están prácticamente sin explotar en muchos países menos adelantados. UN المصادر المحلية لتمويل التنمية لم يُستعمل كثير منها حتى الآن في كثير من أقل البلدان نمواًّ.
    Este factor, así como la forma en que se aplican las disposiciones de prudencia ha conducido a una desaparición prácticamente total del crédito a largo plazo para los inversionistas industriales en muchos países menos adelantados. UN ويؤدي هذا العامل، فضلا عن الطريقة التي تنفذ بها اﻷنظمة العلاجية، إلى نضوب كامل فعلي للائتمان طويل اﻷمد للمستثمرين الصناعيين في كثير من أقل البلدان نموا.
    Además, para facilitar la cooperación a nivel de empresas entre países en desarrollo y países menos adelantados es importante contar con un marco regional de políticas para la cooperación industrial, especialmente a raíz de las reducidas dimensiones de muchos países menos adelantados. UN كما أن من المهم إيجاد إطار إقليمي للسياسة العامة من أجل التعاون الصناعي وذلك لتيسير التعاون على مستوى المشاريع بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وخاصة بسبب صغر حجم كثير من أقل البلدان نموا.
    Es alentador observar en los párrafos 12 a 20 del informe que se han hecho progresos hacia la buena gobernanza en muchos de los países menos adelantados. UN وأضاف أنه سُرَّ إذ لاحظ في الفقرات من 12 إلى 20 من التقرير إحراز تقدم صوب الإدارة السديدة في كثير من أقل البلدان نموا.
    Es alentador constatar que existe un mayor reconocimiento de los logros realizados por muchos de los países menos adelantados, la mayoría de los cuales se encuentran en África. UN ومما يثلج الصدر أنه تم الاعتراف بشكل أكبر بنجاح كثير من أقل البلدان نموا، ومعظمها في أفريقيا.
    Aun cuando se produjo una sustancial consolidación de los resultados en materia de crecimiento en muchos de los países menos adelantados de la región y los pequeños Estados insulares, hubo varios otros entre ellos cuyos resultados siguieron siendo poco satisfactorios. UN وفي الوقت الذي أصبح فيه آداء النمو في كثير من أقل البلدان نموا وفي اقتصادات البلدان الجذرية الصغيرة أقوى بكثير، ظل آداء عدد من هذه البلدان ضعيفا.
    Algunos países donantes condonaron la deuda por concepto de AOD, lo cual benefició a varios países menos adelantados, entre ellos, el Afganistán, Bangladesh, Myanmar, Nepal y la República Democrática Popular Lao. UN ولجأت بعض البلدان المانحة الى شطب ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية لصالح كثير من أقل البلدان نموا، ومنها أفغانستان وبنغلاديش وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار ونيبال.
    En muchos casos, las medidas de liberalización del comercio han sido adoptadas unilateralmente por numerosos países menos adelantados, sin que se ampliara el acceso a los mercados de los países desarrollados. UN ولقد اضطلع في كثير من أقل البلدان نموا بتدابير للتحرر الاقتصادي، من طرف واحد في حالات كثيرة، دون التوسع في الوصول الى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Si bien se ha seguido reduciendo el número de casos nuevos de infección por el VIH, muchos de los países de este grupo todavía tenían las tasas más elevadas del mundo. UN 31 - وعلى الرغم من استمرار انخفاض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، ما زالت أعلى المعدلات في العالم موجودة في كثير من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus