En zonas de Africa con un nivel intenso y estable de trasmisión de paludismo, alrededor del 30% de los cuadros febriles se atribuye a esta enfermedad. | UN | وفي المناطق التي تنتقل فيها الملاريا بشكل كثيف ومطرد في افريقيا، فإن ٣٠ في المائة من أمراض الحمى تعزى لهذا الداء. |
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
Es denso y cada pieza de código hace algo y lo hace bien con el fin de llevar a cabo su ataque. | Open Subtitles | إنه كثيف جداً و كل سطر من الشفرة يفعل شيئاً ما ويفعل شيئاً في محلهُ من أجل تنفيذ الهجوم |
Otras ciudades también han sido escenario de intensa lucha o han sido sitiadas. | UN | وكانت مدن أخرى أيضا ساحة لقتال كثيف أو واقعة تحت الحصار. |
La salud constituye un sector de gran densidad de mano de obra. | UN | والصحة قطاع كثيف الاستخدام لليد العاملة. |
Somos conscientes de lo limitado de nuestros recursos, que deberemos suplir con un esfuerzo sostenido e intenso. | UN | إننا واعون لمحدودية مواردنا، ويجب أن نعوض ذلك بجهد دؤوب كثيف. |
Debido al intenso intercambio de fuego de artillería entre adversarios armados fue preciso evacuar a todos los funcionarios internacionales, incluidos los del PMA. | UN | استدعى تبادل القصف على نحو كثيف بين طرفي النزاع المسلحين إجلاء جميع الموظفين الدوليين بمن فيهم موظفو برنامج اﻷغذية العالمي. |
La ciudad se puso en estado de sitio y fue sometida al intenso bombardeo desde La Palma. | UN | ووضعت المدينة في حالة حصار وأخضعت لقصف كثيف من لا بالما. |
Los informes dicen que no había ni una nube en el cielo, pero como sabemos, una densa niebla apareció. | Open Subtitles | تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان |
En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا. |
Un bosque, para mí, es un lugar tan denso con árboles por donde no se puede caminar. | TED | بالنسبة لي، الغابة، هي مكان كثيف الأشجار بحيث يصعب عليك السير فيه. |
Y también es muy denso, aproximadamente la longitud de muchos metros, incluso 1 km en un solo gramo de tierra. | TED | وهو أيضاً كثيف جداً، يعادل تقريباً، طول أمتار كثيرة قد تصل إلى كيلومتر، في جرام واحد من الطين. |
La ciudad es evidentemente una ciudad ocupada, con muy intensa presencia policial y militar. | UN | ومن الواضح أن المدينة كانت محتلة، مع تواجد كثيف جدا من الشرطة والعسكريين. |
La explosión fue seguida de una intensa serie de fuego y granadas de artillería. | UN | وتبع الانفجار إطلاق كثيف للنار وقذائف المدفعية. |
No es remunerado o está mal remunerado y requiere una gran densidad de mano de obra. | UN | فعملها غير مأجور، أو بأجر مُتدنٍ أو كثيف العمالة. |
El proceso de reducción, que es una actividad de mucha complejidad técnica, muy costoso y que requiere mucha mano de obra, sigue avanzando satisfactoriamente de manera sistemática y sin demoras. | UN | وعملية التخفيض، وهي نشاط كثيف العمالة ومعقد فنياً ومكلف جداً، ماضية قدماً بنجاح وبشكل متسق ودون أي تأخير. |
Algo peludo, con rabo, y un aliento tan feo que marchita las flores. | Open Subtitles | ،شيء ذو شعر كثيف و بذيل و لهاث سيء يذبل الزهور |
Además, el fomento de la producción de fuentes de energía renovables, que requiere el uso intensivo de mano de obra, puede desempeñar un papel de apreciable importancia en la creación de empleos. | UN | ثم إنه لما كان إنتاج مصادر الطاقة المتجددة كثيف العمالة فبوسع النهوض بها أن يؤدي دوراً هاماً في إيجاد فرص العمل. |
Abed había sido menos apuesto que fuerte, con el pelo negro grueso y cara redonda y un cuello ancho. | TED | كان عابد أقل وسامة مع شعر أسود كثيف و وجه ممتلئ ورقبة عريضة. |
El grande y peludo insistía en que debía tener dos hachas de combate... de acero negro pesado, con dos filos. | Open Subtitles | كثيف الشعر الضخم أصر أن يحصل على فأسين حديد أسود و ثقيل و بجانبين |
Luego del retorno masivo de todos estos refugiados, hoy la hambruna está golpeando fuerte en más de cuatro de nuestras provincias. | UN | وفي أعقاب هذه العودة الجماعية للاجئين، انتشرت المجاعة بشكل كثيف في أكثر من أربع مقاطعات من مقاطعاتنا. |
El cementerio local fue objeto de intensos disparos | UN | تعرضت منطقة المقبرة المحلية لإطلاق نار كثيف |
El país es presa de una carrera de armamentos continua e intensiva. | UN | وإن البلد وقع ضحية سباق تسلح كثيف لا هوادة فيه. |
Y lo representamos como un enorme pájaro monstruo rodeado de espesa niebla. | TED | فقُمنا بتصويره كأنه وحشٌ طائرٌ وضخم، يُحيط به ضبابٌ كثيف. |
Este mecanismo es de alta densidad de mano de obra, y precisa de un censo a escala mundial cada dos años. | UN | فهذه الآلية تتطلب عمالة مكثفة، وتقتضي القيام مرة كل سنتين بإجراء تعداد كثيف على النطاق العالمي. |