"كجهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como centro de
        
    • de centro de
        
    • calidad de
        
    • como punto de
        
    • servirá de
        
    • función de
        
    • encarga de
        
    • como entidad
        
    • como proveedor
        
    • es el centro de
        
    • como un
        
    • funciones de
        
    • actúa como
        
    Sirve como centro de coordinación del examen trienal de políticas de las actividades operacionales y de los informes anuales conexos; UN تعمل كجهة تنسيق للاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية وكذلك للتقارير السنوية ذات الصلة؛
    Francia actuaba como centro de coordinación en materia de transportes y comunicaciones. UN وقال إن فرنسا تعمل كجهة وصل في مجال النقل والاتصالات.
    El Departamento reconoció la necesidad de aclarar su función como centro de coordinación, aunque señaló que sería un proceso delicado y llevaría tiempo. UN أقرت إدارة الشؤون السياسية بالحاجة إلى توضيح دورها كجهة تنسيق، لكنها أفادت بأن ذلك سيكون عملية حساسة تستغرق وقتا طويلا.
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كجهة تنسيق في توفير هذا الدعم، باتصال وثيق ومتواصل مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La DSTI actúa en calidad de órgano de coordinación y supervisión de las actividades relacionadas con el efecto 2000 en toda la Secretaría. UN وتعمل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات كجهة وصل لتنسيق ورصد أنشطة سنة ٢٠٠٠ على صعيد اﻷمانة العامة بأكملها.
    :: Se desempeñó como punto de contacto entre las partes gubernamentales y las ONG. UN :: العمل كجهة اتصال بين الأطراف الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    Se sugirió que se adoptara el modelo del Pakistán como centro de coordinación de la cooperación entre las comisiones y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN واقترح للتعاون بين اللجان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان النموذج المستمد من باكستان كجهة محورية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas, con el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión como centro de coordinación, también realizó programas de cooperación técnica. UN كما اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة، مع إدارة خدمات دعم وإدارة التنمية كجهة التنسيق لها، ببرامج تعاون تقني.
    Actuar como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones vinculadas con el adelanto de la mujer, la política social y el desarrollo; UN العمل كجهة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وكذلك بالسياسة والتنمية الاجتماعيتين؛
    La función de la CEPAL como centro de coordinación reviste gran importancia, pero es fundamental que los países participen cada vez más. UN ويتسم دور اللجنة كجهة محورية بأهمية كبيرة، إلا أن المشاركة المتزايدة للبلدان أساسية.
    - actuar como centro de coordinación en las cuestiones que afectan a los pueblos indígenas; UN العمل كجهة وصل للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    Podría actuar como centro de coordinación de análisis oportunos de cuestiones temáticas intersectoriales y de preparación de informes sobre esas cuestiones destinados al Secretario General. UN ويمكنها العمل كجهة تنسيق لتحليل القضايا الموضوعية الشاملة في الوقت المناسب وإعداد التقارير عن تلك القضايا للأمين العام.
    La Fundación funciona como centro de coordinación para 35 redes nacionales y ejecuta actividades principalmente para promover los contactos entre representantes de la sociedad civil. UN وتعمل المؤسسة كجهة تنسيق لـ 35 شبكة وطنية وتقوم بأنشطة ترمي بصورة رئيسية إلى زيادة الاتصالات بين ممثلي المجتمع المدني.
    :: Servir de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con las instalaciones en relación con el Grupo de Tareas de la Corte y el país anfitrión UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    :: Servir de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con las instalaciones en relación con el Grupo de Tareas de la Corte y el país anfitrión UN :: العمل كجهة تنسيق لكل المسائل المتعلقة بالمرافق مع فرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية والبلد المضيف
    :: Asistió, en calidad de asesora del Gobierno australiano, a las negociaciones del Acuerdo para la conservación de albatros y petreles en el marco de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias. UN :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية
    Entretanto, el Representante Especial del Secretario General y Jefe de Misión seguiría actuando como punto de contacto in situ de alto nivel. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة العمل كجهة اتصال رفيعة المستوى في الميدان.
    El Comité contra el Terrorismo servirá de catalizador, a este respecto. UN وستعمل لجنة مكافحة الإرهاب كجهة حافزة لتحقيق ذلك.
    Mediante su función de enlace, la UNFICYP sigue desempeñando un papel crítico en el fomento de la confianza entre las fuerzas enfrentadas. UN وتظل قوة الأمم المتحدة تضطلع، من خلال دورها كجهة اتصال، بدور حاسم الأهمية في بناء الثقة بين القوتين المتواجهتين.
    Se encarga de la coordinación de las cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. UN يعمل كجهة تنسيق بشأن المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    La Asociación de Maestros ha sobrevivido como entidad reconocida y apoyada por los distintos gobiernos y su dirección ha tenido que superar diversas dificultades. UN وبقيت رابطة المعلمين قائمة كجهة فاعلة تعترف بها الحكومات المتعاقبة وتدعمها وواجهت قيادتها تحديات مختلفة.
    La Oficina descubrió que la UNMIL gozaba de gran legitimidad y confianza entre la población local como proveedor de seguridad. UN وتبين المكتب أن البعثة تتمتع بين السكان المحليين بقدر كبير من الشرعية وأنها تحظى بثقتهم كجهة توفر الأمن.
    El Departamento de Asuntos Políticos es el centro de coordinación del sistema en materia de para asistencia electoral y consolidación de la paz. UN إدارة الشؤون السياسية كجهة تنسيق المساعدة الانتخابية وبناء السلام في المنظومة.
    En primer lugar, marcaba la clausura de un año en el que, por primera vez, el sistema de los órganos creados en virtud de tratados se había perfilado como un agente de la escena internacional. UN أولا، أن نظام هيئات المعاهدات أثبـت وجوده للمرة الأولى بحلول نهاية السنة كجهة فاعلة على الساحة الدولية.
    El PNUD debería concentrarse en sus funciones de asesor, facilitador y catalizador. UN ويتعين على البرنامج اﻹنمائي تركيز تدخلاته كجهة استشارية، وعنصر ميسﱢر ومحفز.
    actúa como coordinador del enlace sustantivo con la secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático; UN يعمل كجهة تنسيق للاتصال الفني بأمانة اتفاقية تغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus