"كحق أساسي من حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como derecho humano fundamental
        
    • como un derecho humano fundamental
        
    • como uno de los derechos
        
    • es un derecho humano fundamental
        
    Los organismos de las Naciones Unidas han seguido fomentando el acceso a la educación, como derecho humano fundamental y como medio para reducir el riesgo del reclutamiento militar, el trabajo forzado y la prostitución entre los niños refugiados. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة العمل من أجل تعزيز فرص الحصول على التعليم، كحق أساسي من حقوق الإنسان وكوسيلة للحد من مخاطر التجنيد العسكري والإكراه على العمل والبغاء بين الأطفال اللاجئين على حد سواء.
    La International Federation of Social Workers defiende la igualdad de oportunidades educativas como derecho humano fundamental. UN ويدعم الاتحاد الدولي تكافؤ الفرص التعليمية كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    A este respecto, exhortamos a todos los Estados a que realicen la necesaria formulación de políticas e instauren las medidas que se necesiten para la aplicación del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental. UN وندعو جميع الدول في هذا الصدد إلى وضع الصياغات الضرورية المتعلقة بالسياسات واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    13. El Relator Especial apoya decididamente el derecho a volver al lugar de origen como un derecho humano fundamental. UN 13- ويؤيد المقرر الخاص على نحو لا لبس فيه حق المرء في العودة إلى موطنه الأصلي كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    En la Constitución de la OMS la salud figura como un derecho humano fundamental y sus Estados miembros se han comprometido al cumplimiento de diversas obligaciones sobre derechos humanos relacionadas con la salud. UN ويكرس دستور منظمة الصحة العالمية الصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان، وقد التزمت الدول الأعضاء فيها بمختلف واجبات حقوق الإنسان التي لها علاقة بالصحة.
    El orador pregunta cómo puede tener el pueblo de una colonia intereses legítimos, un estatuto y circunstancias particulares si no ejerce el derecho a la libre determinación, caracterizado por el Secretario General como uno de los derechos fundamentales del hombre. UN وينبغي إثارة سؤال وهو كيف يمكن لشعب مستعمرة ما أن يكون له مصالح مشروعة ووضع وظروف خاصة، ولكنه لا يتمتع بالحق في تقرير المصير، الذي وصفه اﻷمين العام كحق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    Exhorta al Estado parte a asignar una mayor prioridad a la adopción de medidas relacionadas con la educación de las niñas y mujeres, y a promover la sensibilización sobre la importancia que posee la educación como derecho humano fundamental y base de la potenciación económica y social de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Exhorta al Estado Parte a asignar una mayor prioridad a la adopción de medidas relacionadas con la educación de las niñas y mujeres, y a promover la sensibilización sobre la importancia que posee la educación como derecho humano fundamental y base de la potenciación económica y social de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Cuando hablamos de derechos humanos, hablamos de aceptar y escuchar a los otros como derecho humano fundamental. Creo que todos debemos aprender unos de otros. UN في حقوق الإنسان نتحدث عن قبول الآخر والاستماع إلى الآخر كحق أساسي من حقوق الإنسان وأعتقد أننا هنا في جنيف علينا أن نتعلم من بعضنا البعض.
    Lo anterior ilustra que el texto constitucional aborda el fenómeno de la discriminación y constata que el principio de igualdad y garantías fundamentales establecidas en la Ley identifican el derecho de la mujer como derecho humano fundamental. UN ومن ثم، فإن الدستور يعالج ظاهرة التمييز؛ ويحدد مبدأ المساواة والحقوق الأساسية المنصوص عليها في القانون الأعلى حقوق المرأة كحق أساسي من حقوق الإنسان الأساسية.
    Irlanda reconoce el derecho a la educación como derecho humano fundamental. UN 20 - تقر أيرلندا بالحق في التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Estos derechos están refrendados por diversas declaraciones, tratados y otros documentos finales, negociados por los gobiernos, que reafirman la igualdad entre los géneros como derecho humano fundamental. UN وقد حظيت هذه الحقوق بالدعم في عدد من الإعلانات والمعاهدات والوثائق الختامية الأخرى التي تفاوضت عليها الحكومات والتي تؤكد على المساواة بين الجنسين كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    9. Subraya la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y materialización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional y exhorta a los Estados a instituir las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 9 - تشدد على ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الوطني والدولي، وتهيب بالدول إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    9. Subraya la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y materialización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional y exhorta a los Estados a instituir las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 9 - تشدد على ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    12. Destaca la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y realización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 12 - تشدد على الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    12. Destaca la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y realización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    12. Destaca la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y realización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    La Federación Internacional de Mujeres Juristas estima que a fin de lograr la paz debemos prepararnos para ella y que, para hacerlo, es indispensable promover el desarrollo sostenible y reconocer la igualdad como un derecho humano fundamental. UN ويعتقد الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن على المرء الإعداد للسلام من أجل الحصول عليه، ولهذه الغاية، لا غنى عن تعزيز التنمية المستدامة والاعتراف بالمساواة كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    La organización centra sus actividades principalmente en ámbitos relacionados con: la enseñanza como un derecho humano fundamental; el establecimiento de la igualdad entre los géneros; la reducción de la pobreza; y el fomento del desarrollo social. UN تركز الجمعية عملها في المقام الأول على المجالات التالية: التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين؛ والتخفيف من وطأة الفقر؛ وتشجيع التنمية الاجتماعية.
    El propósito de la Ley es garantizar la igualdad de trato de las personas de uno y otro género, de conformidad con la Constitución de Estonia, y promover la igualdad entre mujeres y hombres como uno de los derechos humanos básicos y un bien común en todas las esferas de la sociedad. UN والغرض من القانون هو ضمان تنفيذ ما يتطلبه دستور إستونيا من المساواة في المعاملة بين الجنسين، وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل كحق أساسي من حقوق الإنسان وكمصلحة مشتركة في جميع مجالات المجتمع.
    1. El agua es un derecho humano fundamental UN 1 - الماء كحق أساسي من حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus