Hasta mentí, pero pareció no importarles. | Open Subtitles | ، لقد كذبتُ عليهم لكن بدا أنهم لا يكترثون |
Te mentí... porque me agradó... el pretender sólo durante un rato, pude imaginar que estaban vivos debajo un cielo naranja encendido. | Open Subtitles | كذبتُ عليكِ لأنه أعجبني ذلك كان يمكنني التظاهر |
Te mentí antes, no tenemos apuntadores. No quería ponerte nerviosa. | Open Subtitles | لقد كذبتُ قبل قليل، لم يعد لدينا بطاقات حوار، ولكنني لم أرد أن أزيد من توترك |
En serio ... ¿te ha mentido toda tu vida? | Open Subtitles | على محمل الجد .. هل قد كذبتُ طوال حياتي ؟ |
Le mentí cuando dije que llegué por casualidad. | Open Subtitles | كذبتُ حين قلت أنّي وجدتُ نفسي هنا بالصدفة |
mentí para salvar mi vida. | Open Subtitles | لقد كذبتُ كي أنقذَ حياتي، أما كنتِ لتفعلي ذلك؟ |
Así que mentí porque me moría de celos y me di cuenta que he llevado esa mentira, en el corazón los últimos 25 años y... | Open Subtitles | ـ لذا كذبتُ عليك لأني كنت أشعر بالغيرة ـ وأدركت بأني كنت أجمل تلك الكذبة في قلبي للـخمسة وعشرين سنة |
Le mentí al hombre que amo. Herí a mi mejor amiga. | Open Subtitles | كذبتُ على الرجل الذي أحبه جرحت مشاعر صديقتي المقربة |
mentí porque estaba con mi abogado esa tarde. | Open Subtitles | كذبتُ لأنني كنتُ عند محاميّ بعد ظهر ذلك اليوم |
Pero te mentí. ¿No deberías castigarme? | Open Subtitles | ولكنّي كذبتُ عليك ألا ينبغي أن تُعاقبني؟ |
Aquí vino un tipo que simulaba ser usted así que le mentí para despistarlo. | Open Subtitles | كان هنالك رجلٌ هنا من قبل يتظاهر بأنه أنت لذا كذبتُ عليه, وضللته |
- mentí, no me hice la vasectomía. | Open Subtitles | لقد كذبتُ ، لم أخضع لعملية قط القناة الدافقة. |
El día que almorzamos juntos te mentí. | Open Subtitles | ذلك اليوم الذي تناولنا فيه الغداء ، لقد كذبتُ عليكِ |
Y te mentí. Le mentí a todo el mundo todo el tiempo. ¿Entendido? | Open Subtitles | وأنا كذبتُ عليّك، كذبتُ أيضاً على كل شخص هنا؟ |
Arriesgó su vida por mi y to le mentí sobre quien era. | Open Subtitles | خاطرت بحياتك لأجلي وأنا كذبتُ عليك بشأن من أكون |
No creo que no podamos arreglar esto. mentí. Me equivoqué. | Open Subtitles | لا أصدق أنّ ليس بإمكاننا معالجة هذا الأمر ، أنا كذبتُ و كنتُ مُخطئة |
No es como si te hubiese mentido sobre la cuerda para que subieses al caballo. | Open Subtitles | . ليس الأمر كأنني كذبتُ عليكِ بخصوص الحبل لتركبي الحصان |
Le pido perdón por haberle mentido... sobre mi mamá... y por no hacer las tareas que me pidió. | Open Subtitles | ...آسفة لأنى كذبتُ عليك ،بشأن أمى و وعدم قيامى بالأعمال الروتينية حين تطلب منى ذلك |
Las cosas que me has hecho hacer, he mentido a todos. | Open Subtitles | الأشياء التي جعلتني أقوم بها، لقد كذبتُ على الجميع. |
Tuve que mentir para estar en el crucero, pero cuando vi lo feliz que estabas, seguí mintiendo, porque, bueno, estabas tan feliz. | Open Subtitles | لقد كذبتُ لأتى الرحلة لكن عندما رأيتُ مدى سعادتك أكملتُ الكذب لأنك كنتِ سعيدة جداً |
Bueno,yo le dije que el estaria bien, menti,de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً ، قلت لك أنّه على ما يرام لقد كذبتُ ، حسناً؟ |
Pero si ahora miento, si ahora cometo algún pecado, ya no me queda tiempo y Él ya no me volverá a perdonar. | Open Subtitles | ولكن إن كذبتُ الآن، إن ارتكبتُ أيّة خطيئة، الوقت يداهمني هنا ولن يُغفر لي ثانيةً |
De todos modos, el punto es: te mentí, me mentiste. Te perdono. | Open Subtitles | على كلّ حال، المغزى أنّني كذبتُ عليكِ، وأنتِ كذبتِ عليّ، وأنا أسامحكِ |