| Este regalo se ofrecerá al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, como símbolo de nuestro deseo de solidaridad y hermandad entre los pueblos del mundo. | UN | وستقدم هذه الهدية إلى اﻷمين العام، السيد بطرس غالى، كرمز ﻵمالنا في تحقيق التضامن واﻷخوة بين شعوب العالم. |
| Pero no importa, el Presidente Fidel Castro ya entró a la historia como símbolo de la resistencia de los pueblos al imperialismo y como símbolo de que un mundo mejor es posible. | UN | ولكن هذا لا يهم. فالرئيس فيديل كاسترو دخل التاريخ فعلا كرمز لمقاومة الشعوب للاستعمار وكرمز لإمكانية نشوء عالم أفضل. |
| En el Canadá, se organizó el Dundas Studio Tour 2004 para estudiar el tema del arroz como símbolo de identidad cultural y unidad mundial. | UN | وفي كندا، نُظمت جولة شقق دونداس لعام 2004 لاستكشاف موضوع الأرز كرمز للهوية الثقافية والوحدة العالمية. |
| La importancia decisiva de las Naciones Unidas tiene un símbolo vivo y elocuente en Timor Oriental. | UN | الأهمية الحاسمة للأمم المتحدة ظهرت كرمز حي وبليغ في تيمور الشرقية. |
| Sir Shrek... os suplico que aceptéis este recuerdo... como muestra de mi gratitud. | Open Subtitles | أتمنى أن تأخذ هذا المعروف كرمز لامتناني بالجميل |
| Te di el anillo como símbolo de lo lejos que hemos llegado en nuestra relación. | Open Subtitles | أعطيتك الخاتم كرمز لما وصلنا له في علاقتنا |
| Queridos amigos, que Dios bendiga estos anillos como símbolo de amor eterno. | Open Subtitles | أصدقائي . دهونا نسأل الله أن يبارك هذه الدبل كرمز على زواجهما |
| Es cuando le das tus letras a una chica como símbolo de compromiso con el otro. | Open Subtitles | عندما تَعطي رسائلَكَ إلى فتاة كرمز لكَ للإلتزام إلى أحدكما الآخر. |
| como símbolo de tu verdadero yo, para cuando estés en el Templo. | Open Subtitles | كرمز لهويتك الحقيقية عندما تكونين في المعبد |
| Este sombrero es rojo como símbolo de que estamos dispuestos a derramar nuestra sangre en defensa de nuestra Santa Madre Iglesia. | Open Subtitles | هذه القبعة حمراء كرمز الرغبة لأراقة دمائنا للدفاع عن كنيستنا المقدسة |
| De verdad, me gustaria darle a Ronny la pelota de Fatty para que sirva como símbolo de su aprobación. | Open Subtitles | في الحقيقة، أود أن أهدي كرة السلة لروني التي يحملها فادي كرمز للعبور من الحارس |
| Ese hombre no seguirá permaneciendo... como símbolo de maldad y villanía. | Open Subtitles | ذلك الرجل لن يقف أبدا كرمز للشر و الإجرام |
| como símbolo de unión y también como hito fronterizo, corre entre Costa Rica y Nicaragua el río San Juan, sobre el cual tienen derecho de navegación ambos países. | UN | يتدفــق نهــــر ســـان خوان بين كوستاريكا ونيكاراغوا، كرمز للوحدة وحد جغرافي في وقت واحد، وهو مجرى مائي يتمتع فيــــه البلـدان بحقوق الملاحة. |
| Si continúa la estrategia de asentamientos, Jerusalén dejará de ser un símbolo de multiculturalismo dentro de 30 años. | UN | وإذا ما استمرت استراتيجية الاستيطان تلك فإن صورة القدس كرمز لتعدد الثقافات يمكن أن تنتهي في غضون ثلاثين سنة. |
| Es biológicamente fascinante, es computacionalmente interesante, pero también es un símbolo, una forma de participar con ideas de comunidad, conducta colectiva, cooperación. | TED | حيوياً حاسوبياً و أيضاً كرمز كطريقة دمج أفكار المجتمع السلوك الكلي، و التعاون. |
| No obstante, sabemos que muchas personas nos consideran el símbolo de un sistema y de valores que rechazan. | UN | لكننا نعلــم أن العديد من الناس ينظــرون إلينا كرمز لنظــام وقيــم يرفضونها. |
| Más que un primus inter pares, el Secretario General debe considerarse el símbolo de la unidad de propósito de los miembros del CAC. | UN | وفضلا عن ان اﻷمين العام هو المقدم بين أكفاء، ينبغي أن ينظر إليه كرمز لوحدة الغرض بالنسبة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| Y como muestra de agradecimiento de tu cuidado, een estos días, te dejaré mi caballo. | Open Subtitles | و كرمز لشكري على عنايتك بي في الأيام القليلة المنصرمة سأعيرك حصاني |
| Una de las preocupaciones es la tendencia de algunos a justificar la conservación de los arsenales nucleares como una defensa contra otras armas de destrucción en masa o como símbolos de condición política. | UN | وأحد بواعث القلق يتمثَّل في ميل البعض إلى تبرير الاحتفاظ بالترسانات النووية كدفاع ضد أسلحة الدمار الشامل الأخرى أو كرمز للمركز السياسي. |
| Es estúpido dividir la ciudad por algo tan tonto como un código de la zona. | Open Subtitles | من الغباء أن نقسم المدينة لسبب سخيف كرمز منطقة |
| El sexto disparo del revólver lo guardó simbólicamente para él mismo. | Open Subtitles | والطلقة السادسة في المسدس يحتفظ بها كرمز لنفسه |
| El nombre del país se podrá imprimir en los documentos de identidad, como señal de ciudadanía. | UN | ويمكن ذكر أسم البلد على مستندات الهوية، كرمز للمواطنة. |