"كرهائن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como rehenes
        
    • de rehenes
        
    • como rehén
        
    • rehenes de
        
    • secuestrados
        
    • en rehenes
        
    • de rehén
        
    • cautivos
        
    • secuestraron
        
    • rehenes en
        
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    Muchos han sido detenidos, hostigados, asaltados, violados, tomados como rehenes y muertos. UN واحتُجِز الكثيرون منهم وتعرضوا للتحرش والاعتداء والاغتصاب وللاحتجاز كرهائن والقتل.
    El Grupo considera también que la Montgomery no presentó pruebas del tiempo durante el cual los empleados estuvieron retenidos como rehenes. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة مونتغمري لم تقدم أدلة فيما يتعلق بالفترة الزمنية التي احتجز فيها الموظفون كرهائن.
    Tom y su equipo fueron tomados como rehenes por una banda de forajidos. Open Subtitles توم وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة مجموعة من الخارجين عن القانون
    Sesenta y cinco malasios y 15 filipinos a bordo de esas embarcaciones se mantienen de rehenes en Somalia. UN وهناك الآن 65 ماليزيا و 15 فلبينيا محتجزين كرهائن على متـن هاتين السفينتين في الصومال.
    Cabe mencionar además que todavía hay varios ucranianos retenidos virtualmente como rehenes en el territorio del Afganistán. UN كما ينبغي ملاحظة أن عددا من اﻷوكرانيين لا يزالون محتجزين، في الواقع، كرهائن في أراضي أفغانستان.
    Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. UN وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى.
    Miles de civiles, totalmente desvinculados de la acción militar, han sido tomados como rehenes. UN وقد أخذ آلاف من المدنيين الذين ليست لهم أية صلة بالعمل العسكري كرهائن.
    Los vecinos reaccionaron tomando como rehenes a los policías. UN وكانت ردة فعل السكان أن أخذوا أفراد الشرطة كرهائن.
    Los guardias de la columna fueron muertos y los choferes fueron tomados como rehenes, golpeados y más tarde puestos en libertad. UN وقُتل حراس رتل الحافلات، واحتجز السائقون كرهائن وضُربوا ثم أطلق سراحهم.
    Confirma el hecho de que los armenios retienen como rehenes a miles de mujeres, ancianos y niños. UN وقد أكد أن اﻷرمن يعتقلون الاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن.
    Confirmó que las fuerzas armadas de la República de Armenia mantienen como rehenes a miles de mujeres, ancianos y niños. UN وأكد أن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا قد أسرت آلاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن.
    Otro ciudadano de los Países Bajos, cuatro ciudadanos británicos, uno alemán y varios indonesios también fueron tomados como rehenes. UN كما أخذ مواطن هولندي آخر، وأربعة بريطانيين، وألماني واحد، وعدد من الاندونيسيين كرهائن.
    Veintiséis de los secuestrados del grupo fueron puestos en libertad el mismo día, pero el jefe del grupo y su intérprete quedaron en poder de sus captores como rehenes. UN وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes o encarcelados en conflictos armados UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين
    Según las informaciones, a los presos los mataron a tiros después de que intentaron tomar como rehenes guardias de la prisión. UN وأشارت التقارير إلى أن السجناء قتلوا رميا بالرصاص بعد أن حاولوا أخذ حراس السجن كرهائن.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente UN كرهائن فــــي النزاعــات المسلحــة ومـــن يُسجن منهم لاحقا٨٢
    Y sabía que estaba cerca de ser descubierto, entonces nos tomó de rehenes. Open Subtitles وقد علم أنه على وشك أن يتم كشفه لذا أخذنا كرهائن
    Hay unos 4 a 7 hombres, fuertemente armados con un número desconocido de clientes y funcionarios como rehén. Open Subtitles يوجد 4 أو 7 رجال مسلحين لديهم عدد لا نعلمه من الزبائن وهم يستخدموهم كرهائن
    Mezclada con el hecho que somos rehenes de pandilleros... en una iglesia sin aire. Open Subtitles مختلطة بالحقيقة بأننا محتجزين كرهائن من قبل مسلحين في كنيسة بدون هواء
    Por otra parte, jamás hemos disimulado nuestra preocupación moral por las mujeres y los niños rwandeses convertidos en rehenes y víctimas de los genocidas extremistas rwandeses. UN وعلاوة على ذلك، نحن لم نخف قط ما نشعر به من قلق معنوي فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال الروانديين الذين أخذوا كرهائن وسقطوا ضحايا للمتطرفين الروانديين الذين لديهم نزعة لارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Afectó a la totalidad de la población civil de Bougainville, en situación de rehén durante un dilatado período. UN وترك هذا الحصار آثاره على جميع السكان المدنيين في بوغانفيل الذين احتجزوا كرهائن لفترة طويلة.
    Es difícil saber si ellas consumirán a los terrícolas cautivos o si sólo los esclavizarán. Open Subtitles يصعب معرفة الأمر من المشهد إن كانوا قبضوا عليهم كرهائن أم استعبدوهم
    Durante ese período, se secuestraron 47 buques y se tomó como rehenes a 837 tripulantes. UN وخلال هذه الفترة، اختُطفت 47 سفينة وأخذ 837 بحارا كرهائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus