"كعضو كامل العضوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como miembro de pleno derecho
        
    • como miembro pleno
        
    • de miembro de pleno derecho
        
    • ser miembro de pleno derecho
        
    • plena para concertar
        
    • calidad de miembro pleno
        
    • como participante pleno en
        
    Ucrania, que hace unos años se incorporó a ese órgano como miembro de pleno derecho, sigue contribuyendo al éxito de su actividad. UN ولا تــزال أوكرانيا التي انضمت منذ بضــع سنــوات إلى تلــك الهيئة كعضو كامل العضوية فيها، تسهم في إنجاح أنشطتها.
    El Gobierno de Kazajstán está muy interesado en participar en los trabajos de esta Comisión como miembro de pleno derecho de la misma. UN وتهتم حكومة كازاخستان اهتماما عميقا بالمشاركة في أعمال هذه اللجنة كعضو كامل العضوية فيها.
    El compromiso de Suiza demuestra su voluntad de cumplir con sus obligaciones y responsabilidades como miembro de pleno derecho. UN إن التزام سويسرا يبين تصميمها على الوفاء بالتزاماتها والاضطلاع بمسؤولياتها كعضو كامل العضوية.
    Bélgica, que ha decidido contribuir a la Fuerza, participa en las reuniones como miembro pleno del Comité desde el 10 de junio de 1997. UN وبما أن بلجيكا قررت أن تساهم في القوة كعضو كامل العضوية فقد شاركت في اجتماعات اللجنة منذ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En ese marco, la Oficina presta una ayuda de carácter fundamentalmente técnico a la República Centroafricana, país que, por su situación geopolítica y geoestratégica, fue admitido en octubre de 2004 como miembro pleno de dicha Conferencia. UN وفي هذا الإطار، يقدم المكتب دعما يتعلق أساسا بالجوانب التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، التي جرى بحكم موقعها الجغرافي السياسي والاستراتيجي ضمها إلى المؤتمر في عام 2004 كعضو كامل العضوية.
    Me encanta ver a la delegación de España concurriendo por primera vez en calidad de miembro de pleno derecho a una sesión plenaria del Comité Ejecutivo. UN ويسرني أن أرى وفد اسبانيا جالسا للمرة اﻷولى كعضو كامل العضوية في الجلسة الافتتاحية للجنة التنفيذية.
    Damos la bienvenida a una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales al lugar que le corresponde como miembro de pleno derecho de esta Organización. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا متحدة غير عنصرية وديمقراطية في مكانها الحق كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة.
    Aplaudimos calurosamente el regreso de Sudáfrica a su asiento, como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نحيي بحرارة استئناف جنوب افريقيا شغل مقعدها كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Nuestro país ha sido recientemente reincorporado como miembro de pleno derecho, al Grupo de Río del cual fuimos uno de sus gestores iniciales. UN لقد عادت بلادنا إلى الانضمام مؤخرا إلى مجموعة ريو - التي كنا من أوائل مــن تعهدوها - كعضو كامل العضوية.
    No ha transcurrido mucho tiempo desde que Georgia se unió a la comunidad de naciones como miembro de pleno derecho. UN لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إلا منذ وقت قريب جدا.
    Tomé parte en la aceptación de Israel, junto con otros países, como miembro de pleno derecho de esta Conferencia. UN وقد كان لي دور في قبول اسرائيل، إلى جانب بلدان أخرى، كعضو كامل العضوية في هذا المؤتمر.
    Se pide al Consejo que apruebe la solicitud de la República Checa para participar como miembro de pleno derecho en el Comité. UN مطلوب من المجلس تأييد طلب الجمهورية التشيكية الانضمام الى اللجنة كعضو كامل العضوية.
    Liberados del yugo talibán, la mujer afgana debe reintegrarse a la sociedad afgana y al Gobierno afgano como miembro de pleno derecho. UN ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان.
    Tuvo ella el honor de ser la primera representante de Irlanda ante la Conferencia de Desarme cuando su país fue admitido como miembro de pleno derecho en 1999. UN وقد شرّفها أن تكون أول ممثل لبلدها في مؤتمر نزع السلاح عندما قُبلت آيرلندا في عام 1999 كعضو كامل العضوية فيه.
    Nicaragua está convencida de que un día Puerto Rico asumirá el lugar que le corresponde como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونيكاراغوا على قناعة بأن بورتوريكو ستحتل يوما مكانها الصحيح كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Namibia apoya la admisión de Palestina en las Naciones Unidas como miembro pleno. UN وتؤيد ناميبيا قبول فلسطين في الأمم المتحدة كعضو كامل العضوية.
    El Estado de Palestina debe ser reconocido como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي الاعتراف بدولة فلسطين كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícitos de Drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Me encanta ver a la delegación de España concurriendo por primera vez en calidad de miembro de pleno derecho a una sesión plenaria del Comité Ejecutivo. UN ويسرني أن أرى وفد اسبانيا جالسا للمرة اﻷولى كعضو كامل العضوية في الجلسة الافتتاحية للجنة التنفيذية.
    Al hacerlo, también esperamos que esta ampliación no impida a ningún Estado interesado, incluida Tailandia, presentar su candidatura para ser miembro de pleno derecho de la Comisión en un futuro próximo. UN وبذلك، فإننا نأمل أيضا ألا يؤدي هذا التوسيع إلى حرمان أية دولة مهتمة، بما فيها تايلند، من عرض حجتها لخدمة اللجنة كعضو كامل العضوية في المستقبل القريب.
    El Secretario General, como depositario de los tratados multilaterales, reconoció la capacidad plena para concertar tratados de las Islas Cook en 1992 y de Niue en 1994. UN واعترف الأمين العام، باعتباره الجهة الوديعة للمعاهدات المتعددة الأطراف، بانضمام جزر كوك إلى الاتفاقية كعضو كامل العضوية في 1992، ونيوي في 1994.
    La OUA participó en calidad de miembro pleno en el comité directivo del programa. UN واشتركت منظمة الوحدة اﻷفريقية كعضو كامل العضوية في اللجنة التوجيهية للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus