Además, se cree que los laboratorios clandestinos de cocaína se han hecho más eficientes en los últimos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعتقد بأن مختبرات الكوكايين السرية أصبحت أكثر كفاءة في السنوات الأخيرة. |
Es necesario reforzar los mecanismos jurídicos y financieros para que la cooperación internacional sea más eficiente en sus diferentes líneas de acción. | UN | ويجب علينا تعزيز اﻵليات القانونية والمالية وذلك بغية جعل التعاون الدولي أكثر كفاءة في مجالات عمله المختلفة. |
Reconociendo también que en numerosos países se han hecho progresos sustantivos en la formulación de unas estrategias nacionales de vivienda que constituyen la base de una acción coherente, efectiva y eficaz en la esfera de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بأن تقدماً جوهرياً أحرز في بلدان كثيرة على صعيد صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تعتبر أساسا ﻹجراءات متماسكة وفعالة وذات كفاءة في ميدان المستوطنات البشرية، |
Para esto se necesita competencia en las esferas del análisis y de la preparación de políticas, así como para la aplicación práctica, la supervisión y el seguimiento. | UN | ويتطلب ذلك كفاءة في التحليل وفي إعداد السياسات وكذلك في التنفيذ والرصد والمتابعة. |
Esta labor colectiva requiere una colaboración constructiva entre las diversas partes, a fin de aumentar la eficiencia de la planificación y los resultados. | UN | ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Para asegurar una tramitación más eficiente de las solicitudes de asistencia financiera, se podrá invitar a los Estados a que utilicen formularios de solicitud cuando corresponda. | UN | ولضمان البت على نحو أكثر كفاءة في طلبات المساعدة المالية، قد تُدعى الدول إلى استخدام استمارات الطلب عند الاقتضاء. |
Al mismo tiempo, las posibilidades de exportación están limitadas por la imposibilidad de competir con productores más eficientes de países industriales. | UN | كما أن مجال التصدير محدود بسبب عدم قدرة المنتجين على المنافسة مع منتجين أعلى كفاءة في البلدان الصناعية. |
aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles | UN | كفاءة في استدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
:: Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo | UN | :: دعم استخدام وقود أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري |
Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo | UN | دعم استخدام وقود بحري أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري |
Esa estrategia de integración puede apoyar también la construcción de burocracias más eficientes en los Estados, lo que constituye un aspecto esencial de la gobernanza democrática. | UN | ويمكن لاستراتيجية التكامل هذه أن تدعم أيضا إنشاء أنظمة إدارية أكثر كفاءة في كل دولة، وهو مظهر من المظاهر الأساسية للحوكمة الديمقراطية. |
Si bien actualmente quizá sea el órgano que opera de forma más eficiente en las Naciones Unidas, tiene posibilidades de mejorar. | UN | وبالرغم من أن مجلس اﻷمن ربما يكون حاليا من أكثر الهيئات كفاءة في اﻷمم المتحدة، فهناك مجال للقيام بتحسينات. |
Por ello, es esencial que ese órgano sea más eficiente en el desempeño de su responsabilidad primordial. | UN | وبالتالي فإن الأمر الأساسي هو جعل المجلس أكثر كفاءة في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية. |
La dicotomía actual, es decir, un Consejo relativamente más eficiente en sus deliberaciones pero menos eficaz en la aplicación de sus decisiones, exige una detenida consideración. | UN | وتستدعي الثنائية القائمة حاليا بين مجلس أكثر كفاءة في مداولاته ولكنه أقل فاعلية في تنفيذ قراراته، أن تكون موضع نظر شامل. |
Por otra parte, en el mandato se establecen objetivos para la labor del Comité con objeto de que no se produzcan retrasos indebidos en el proceso de examen y de establecer un enfoque más eficaz en relación con el proceso de contratación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاصات تحدد أهدافا لﻷداء بالنسبة للجنة بغية كفالة عدم حدوث تأخير بلا داع في عملية الاستعراض، وتوفير نهج أكثر كفاءة في عملية التعاقد. |
- Nueve personalidades elegidas por su competencia en materia de derechos humanos y su elevada calidad moral. | UN | 9 شخصيات يراعى في اختيارها ما تتمتع به من كفاءة في مجال حقوق الإنسان وما تتحلى به من حسن السيرة والأخلاق. |
Esta labor colectiva requiere una colaboración constructiva entre las diversas partes, a fin de aumentar la eficiencia de la planificación y los resultados. | UN | ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
La conclusión general más importante es que el uso final de la energía es el eslabón menos eficiente de todos los servicios y sistemas energéticos y que es en esta esfera en que la introducción de mejoras podría traer las mayores ventajas. | UN | والنتيجة اﻹجمالية اﻷهم هي أن الاستعمال النهائي للطاقة هو الجزء اﻷقل كفاءة في جميع نظم الطاقة، وهذا هو المجال الذي تحقق فيه التحسينات أعظم قدر من الفائدة. |
Al mismo tiempo que opera sobre sólidas bases de experiencia, el Fondo está constantemente tratando de abrir nuevas esferas de experimentación, a fin de encontrar maneras innovadoras y más eficientes de funcionar y superar los retos y los obstáculos. | UN | والصندوق إذ يعمل انطلاقا من قاعدة راسخة من الخبرات يسعى باستمرار للوصول إلى مجالات تجريبية جديدة للعثور على وسائل مبتكرة وأكثر كفاءة في العمل والتغلب على التحديات والعقبات. |
Proyecciones de recursos por categoría: aprovechamiento eficaz de los recursos | UN | الموارد المتوقعة حسب الفئة: كفاءة في استخدام الموارد |
El programa de excelencia de la gestión ha dado como resultado estructuras y procesos más eficaces en toda la Organización, y se ha informado a la Junta Ejecutiva sobre esos cambios en informes periódicos. | UN | وقد أسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في جميع أقسام المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية. |
El grupo de trabajo oficioso examinaría también otros mecanismos que ayudaran a la secretaría a aumentar su eficiencia en materia de comunicación con las organizaciones de países en desarrollo. | UN | وسوف يستكشف الفريق العامل غير الرسمي آليات إضافية أخرى يكون من شأنها مساعدة الأمانة في أن تكون أكثر كفاءة في اتصالها بالمنظمات من البلدان النامية. |
El medio ambiente también resultó beneficiado, dado que las personas que asistieron a dichos cursos construyeron viviendas ecológicas dotadas de cocinas de alto rendimiento energético y de dispositivos de aprovechamiento de la energía solar. | UN | ونجم أثر إيجابي أيضا على البيئة باعتبار أن المتدربات استطعن إقامة مساكن مواتية للبيئة باستخدام مواقد ذات كفاءة في استعمال الوقود وكذلك استخدام الطاقة الشمسية. |
Los instrumentos de educación y sensibilización, las campañas públicas y la organización de premios internacionales estimularán la adquisición de productos que aprovechen mejor los recursos en los mercados locales y de exportación. | UN | وستؤدي أدوات التثقيف وزيادة الوعي والحملات الجماهيرية والنظم الدولية لمنح الجوائز إلى تنشيط شراء المنتجات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة في الأسواق المحلية وأسوق التصدير. |
Comparativamente, el sistema electoral proporcional es más eficaz para confeccionar listas proporcionales de los partidos políticos desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros. | UN | ومقارنة بهذا فإن النموذج الانتخابي التناسبي أكثر كفاءة في ما يتعلق بوضع قوائم تناسبية للأحزاب السياسية على أساس المساواة بين الجنسين. |
Por ejemplo, las fundiciones de aluminio africanas figuraban entre las más eficientes del mundo gracias a que las nuevas plantas de producción habían integrado las últimas tecnologías en la materia. | UN | فعلى سبيل المثال، تعدّ مصاهر الألمنيوم في أفريقيا من بين الأكثر كفاءة في العالم بفضل مرافقها الإنتاجية الجديدة التي استفادت من أحدث التقنيات في هذا المجال. |
El CCT está integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلي حكومات ذوي كفاءة في ميادين الخبرات الفنية ذات الصلة. |