"كفايةً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficiente
        
    • suficientemente
        
    • lo bastante
        
    • suficientes
        
    • basta
        
    He estado demasiado tiempo alejada de este negocio, o no lo suficiente. Open Subtitles لقد ابتعدت كثيراً عن هذا العمل، لكن ليس بعيداً كفايةً.
    Olvídalo. Quiero decir, ya es lo suficiente malo que estés durmiento con ese perdedor. Open Subtitles . إنسي الأمر ، أقصد بأنني مستاءٌ كفايةً من مُضاجعتكِ لهذا الفاشل
    Puede que seas capaz de encontrar algo si lo buscas lo suficiente. Open Subtitles ربما سنكونُ قادرينَ على إيجادِ بعضهِ إذا ذهبنا عميقاً كفايةً
    Tu cerebro es lo suficientemente listo para permitirte saltarte cursos, pero aún eres una niña. Open Subtitles عقلك ذكي كفايةً لكي يجعلك تتجاوزي هذا الأمر ولكنك ما زلتِ طفلة صغيرة
    Primero, el planeta necesita ser lo suficientemente grande para que la fuerza de la gravedad evite que las moléculas de agua se vayan al espacio. TED أولاً، يجب أن يكون الكوكب كبيرًا كفايةً بحيث تمنع قوّة الجاذبيّة جزيئات الماء من الطيران نحو الفضاء.
    lo bastante saciado como para saber que nos pasamos. Open Subtitles محاصرون كفايةً لنعرف بأنكم أطلتم الترحيب بنا
    Bueno, están lo suficiente lejos de la fuente, recibiendo solo dosis progresivas. Open Subtitles حسنٌ، إنّهم بعيدون كفايةً عن المصدر، ويتلقّون جرعات زائدة فقط.
    El problema es que no aceleras lo suficiente. Open Subtitles لهذا السبب، أنت لا تُزيد من سرعة مُحرّكك كفايةً.
    Mire por donde, no les cobro suficiente, ya ve. Open Subtitles حسناً, لا أظنهم امتلأوا كفايةً في حقيقة الأمر.
    Lo que me ocurrió aquí... si sufrí lo suficiente para satisfacerlos o no, no lo sé. Open Subtitles ما حدَثَ لي هُنا حسناً، فيما إذا كُنتُ قَد عانيتُ كفايةً لإرضائِكما لا أدري
    Y la verdad es que, nada de lo que hago es nunca suficiente. Open Subtitles و الحقيقة هي أن لا شيء أقوم به جيد كفايةً
    Disculpa-- ...sólo quiero decir una cosa si estás buscando por una manicura de precio razonable lo suficiente amable para una mujer pero suficiente hombre para los raritos. Open Subtitles أريد قول أمر واحد فقط ان كنتم تبحثون عن تدريم للأظافر بسعر معقول لطيف كفايةً للنساء ورجولي كفايةً لنصف منحرف
    Eso es porque su atmósfera no tiene suficiente CO2 para mantenerla caliente. Open Subtitles وذلك بسبب أن غلافه الجوي لا يحوي ثاني أكسيد كربون كفايةً لإبقاءه دافىء.
    Y si fracasamos, si fallamos, no será porque nuestras máquinas sean muy inteligentes, o no lo suficientemente inteligentes. TED وإذا فشلنا، إذا فشلنا، هذا ليس لأن آلاتنا ذكية للغاية، أو ليست ذكية كفايةً.
    Y mientras los médicos ahora estaban motivados, las autoridades administrativas no estaban lo suficientemente motivadas para ayudar a los médicos. TED بينما الأطباء كانوا متحفزين المسؤولين الإداريين لم يكونوا متحفزين كفايةً لمساعدة الأطباء.
    Más importante. Es lo suficientemente viejo para ser el padre de tu bebé. Open Subtitles الأهمّ، أنّه كبير كفايةً ليكون والداً لطفلكِ
    Es suficientemente judío, sobre todo ante los grandes jugadores. Open Subtitles إنه يهودي كفايةً خصوصا عندما يكون التجار الكبار منهم
    Eres lo suficientemente justo para intentar tomar la decisión correcta y suficientemente arrogante para que nada de lo que diga pueda cambiar eso. Open Subtitles أنت عادلٌ كفايةً لتقوم بالقرار الصحيح ومتعجرف كفاية كي لا يؤثر فيك كلامي
    Iremos a pedirle ayuda, ella negociará su liberación la cual nosotros seremos lo bastante tontos para dársela.. Open Subtitles كيف سيجري الأمر؛ سنذهب طلباً للمساعدة. و ستتفاوض على إطلاق سراحها، و سنكون أغبياءً كفايةً لتنفيذ ذلك.
    Como si no tuviera suficientes enemigos en la calle. Open Subtitles ليسَ وكأنّي لم أمتلك أعداءً كفايةً في الشّارعِ.
    - No tengo dinero. Ya basta. Open Subtitles -ليسَ لديّ مال، ليس كفايةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus